Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἐπιπρονέομαι
ἐπιπρονεύω
ἐπιπροπίπτω
ἐπιπροσβάλλω
ἐπιπροσγίγνομαι
ἐπιπρόσειμι
ἐπίπροσθεν
ἐπιπρόσθεσις
ἐπιπροσθετέω
ἐπιπροσθέτησις
ἐπιπροσθέω
ἐπιπρόσθησις
ἐπιπροσπλέω
ἐπιπροστίθημι
ἐπιπροσφθέγγομαι
ἐπιπρόσω
ἐπιπρόσωπος
ἐπιπροτέρωσε
ἐπιπροφαίνομαι
ἐπιπροφέρω
ἐπιπροχέω
View word page
ἐπιπροσθέω
ἐπιπρος-θέω,
A). to be before or in the way, Thphr. Vent. 32 ; of occultations or eclipses, Zeno Stoic. 1.34 , Chrysipp.ib. 2.199 , Procl. Hyp. 5.14 , al.; but τούτοις ἐ. <ἡ> ἡλίου ἀνταύγεια Ascl. Tact. 12.10 ; μηδὲν ἔχειν τὸ -προσθοῦν τοῖς πνεύμασι protection from the wind, Ath.Med. ap. Orib. 9.12.1 : c. dat., Hp. Medic. 7 , etc.; τὸ μέσον ἐ. τοῖς πέρασι stands before, intercepts the view of, Arist. Top. 148b27 ; ἐ. τοῖς πύργοις is in a line with them, so as to cover one with the other, Plb. 1.47.2 : metaph., ἡ ὀργὴ .. πολλάκις τοῖς καταλαμβανομένοις-προσθεῖ Chrysipp.Stoic. 3.95 ; τὸν χρόνον -προσθοῦντα τῇ γνώσει τῶν πραγμάτων Plu. Per. 13 ; veil, Longin. 32.1 :— Pass., to be occulted, Theo Sm. p.193 H.: metaph.,ὑπὸ τῶν σαρκῶν -ουμένη [ψυχή] Max.Tyr. 15.6 ; περισπασμοῖς Hierocl. p.53A. ; ὑπ’ αἰδοῦς Parth. 17.3 ;[τὴντραγῳδίαν] ὑπὸ τῶν ὀνομάτων ἐπιπροσθουμένην obscured, Melanthiusap. Plu. 2.41d .


ShortDef

to be before

Debugging

Headword:
ἐπιπροσθέω
Headword (normalized):
ἐπιπροσθέω
Headword (normalized/stripped):
επιπροσθεω
IDX:
40650
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-40651
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπιπρος-θέω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be before</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">in the way</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg010:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg010:32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Thphr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Vent.</span> 32 </a>; of <span class="tr" style="font-weight: bold;">occultations</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">eclipses</span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Zeno Stoic.</span> 1.34 </span>, Chrysipp.ib.<span class="bibl"> 2.199 </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg002:5:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg002:5.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Procl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Hyp.</span> 5.14 </a>, al.; but <span class="quote greek">τούτοις ἐ. &lt;ἡ&gt; ἡλίου ἀνταύγεια</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ascl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tact.</span> 12.10 </span> ; <span class="foreign greek">μηδὲν</span> <span class="foreign greek">ἔχειν τὸ -προσθοῦν τοῖς πνεύμασι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">protection from</span> the wind, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ath.Med.</span> </span> ap.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0722.tlg001:9:12:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0722.tlg001:9:12:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Orib.</span> 9.12.1 </a>: c. dat., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg049:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg049:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Medic.</span> 7 </a>, etc.; <span class="foreign greek">τὸ μέσον ἐ. τοῖς πέρασι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">stands before, intercepts the view of</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:148b:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:148b.27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Top.</span> 148b27 </a>; <span class="foreign greek">ἐ. τοῖς πύργοις</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">is in a line with</span> them, <span class="tr" style="font-weight: bold;">so as to cover</span> one with the other, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:1:47:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:1:47:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 1.47.2 </a>: metaph., <span class="quote greek">ἡ ὀργὴ .. πολλάκις τοῖς καταλαμβανομένοις-προσθεῖ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1264.tlg001:3:95" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1264.tlg001:3.95/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Chrysipp.Stoic.</span> 3.95 </a> ; <span class="quote greek">τὸν χρόνον -προσθοῦντα τῇ γνώσει τῶν πραγμάτων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg012:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg012:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Per.</span> 13 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">veil</span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Longin.</span> 32.1 </span>:— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be occulted</span>, Theo Sm.<span class="bibl"> p.193 </span> H.: metaph.,<span class="foreign greek">ὑπὸ τῶν σαρκῶν -ουμένη [ψυχή</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0563.tlg001:15:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0563.tlg001:15.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Max.Tyr.</span> 15.6 </a>; <span class="foreign greek">περισπασμοῖς</span> Hierocl.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0563.tlg001:p.53A" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0563.tlg001:p.53A/canonical-url/"> p.53A. </a>; <span class="quote greek">ὑπ’ αἰδοῦς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0655.tlg001.perseus-grc1:17:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0655.tlg001.perseus-grc1:17.3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Parth.</span> 17.3 </a> ;[<span class="foreign greek">τὴντραγῳδίαν] ὑπὸ τῶν ὀνομάτων</span> <span class="foreign greek">ἐπιπροσθουμένην</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">obscured</span>, Melanthiusap.<span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.41d </span>.</div> </div><br><br>'}