Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἐπικηκάζω
ἐπικήκαστος
ἐπικηραίνω
ἐπικήριος
ἐπικηρος
ἐπικήκκαρος
ἐπικηρόω
ἐπικήρυγμα
ἐπικηρυκεία
ἐπικηρύκευμα
ἐπικηρυκεύομαι
ἐπικήρυκτος
ἐπικήρυξις
ἐπικηρύσσω
ἐπικίδνημι
ἐπικιθάρισμα
ἐπικίνδυνος
ἐπικινδυνώδης
ἐπικινέω
ἐπικίνημα
ἐπικίνησις
View word page
ἐπικηρυκεύομαι
ἐπικηρ-ῡκεύομαι, Med.( Act. only AB 141 , 153 ),
A). send a message by a herald, πρός τινα Hdt. 9.87 : πρός τινα ὥστε .. Th. 7.49 ; ὥς τινα ib. 48 ; περί or ὑπέρ τινος, D.S. 14.75 , Paus. 4.8.13 ; τινὶ εἰ .. send a message proposing to ask whether .. , Hdt. 1.60 ; ἐ. ταῦτα δῑ ἀγγέλων ib. 69 :—perh. Pass. in Th. 8.44 ἐπικηρυκευομένων messages being sent.
2).. send ambassadors to treat for peace, make proposals for a treaty of peace, τινί to one, Ar. Th. 336 , Th. 4.27 ; ταῦτά τινι Hdt. 4.80 , 6.97 ; ταῦτ’ ἐπικηρυκεύομαι Ar. Th. 1163 .
3).. of private affairs, negotiate, τινί with one, D. 32.24 .
II).. abs., go as a herald or ambassador, παρά τινος Plb. 21.16.1 .


ShortDef

to send a message by a herald

Debugging

Headword:
ἐπικηρυκεύομαι
Headword (normalized):
ἐπικηρυκεύομαι
Headword (normalized/stripped):
επικηρυκευομαι
IDX:
39710
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-39711
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπικηρ-ῡκεύομαι</span>, Med.( Act. only <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">AB</span> 141 </span>,<span class="bibl"> 153 </span>), <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">send</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">a message by a herald</span>, <span class="quote greek">πρός τινα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9:87" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9.87/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 9.87 </a> : <span class="quote greek">πρός τινα ὥστε .. </span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:7:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:7.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 7.49 </a> ; <span class="foreign greek">ὥς τινα</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:48" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:48/canonical-url/"> 48 </a>; <span class="foreign greek">περί</span> or <span class="foreign greek">ὑπέρ τινος</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:14:75" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:14.75/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 14.75 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc1:4:8:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc1:4:8:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Paus.</span> 4.8.13 </a>; <span class="foreign greek">τινὶ</span> <span class="foreign greek">εἰ .. </span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">send a message proposing to ask</span> whether .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:60" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.60/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.60 </a>; <span class="foreign greek">ἐ. ταῦτα</span> <span class="foreign greek">δῑ ἀγγέλων</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:69" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:69/canonical-url/"> 69 </a>:—perh. Pass. in <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:44" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.44/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.44 </a> <span class="foreign greek">ἐπικηρυκευομένων</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">messages</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">being sent.</span> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">send ambassadors to treat for peace, make proposals</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">for a treaty of peace</span>, <span class="foreign greek">τινί</span> to one, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg008.perseus-grc1:336" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg008.perseus-grc1:336/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Th.</span> 336 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4.27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 4.27 </a>; <span class="quote greek">ταῦτά τινι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:80" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.80/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.80 </a> ,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6:97" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6.97/canonical-url/"> 6.97 </a>; <span class="quote greek">ταῦτ’ ἐπικηρυκεύομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg008.perseus-grc1:1163" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg008.perseus-grc1:1163/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Th.</span> 1163 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span>. of private affairs, <span class="tr" style="font-weight: bold;">negotiate</span>, <span class="foreign greek">τινί</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">with</span> one, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg032.perseus-grc1:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg032.perseus-grc1:24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 32.24 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span>. abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">go as a herald</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">ambassador</span>, <span class="quote greek">παρά τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:21:16:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:21:16:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 21.16.1 </a> .</div> </div><br><br>'}