Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἐπιδεσπόζω
ἐπιδετέον
ἐπιδετόν
ἐπιδευής
ἐπιδεύομαι
ἐπιδεύτερος
ἐπιδευτερόω
ἐπιδευτέρωσις
ἐπιδεύω
ἐπιδέχομαι
ἐπιδευτερδέκομαι
ἐπιδέω1
ἐπιδέω2
ἐπίδηλος
ἐπιδηλόω
ἐπίδημα
ἐπιδημεύω
ἐπιδημέω
ἐπιδημηγορέω
ἐπιδήμησις
ἐπιδημητικός
View word page
ἐπιδευτερδέκομαι
ἐπιδευτερ-δέκομαι Hdt. (v. infr.), Leg.Gort. 11.25 :—
A). admit besides or in addition, Hdt. 8.75 .
2).. receive besides, Men. 583 .
3).. receive, welcome, τινὰς φιλανθρώπως Plb. 21.18.3 ; ἐ. εἰς τὰ οἰκητήρια POxy. 281.9 (i A.D.).
II).. take on oneself, undertake, πόλεμον Plb. 4.31.1 ; τὴν στεφανηφορίαν Inscr.Prien. 108.255 (ii B.C.), cf. POxy. 498.6 (ii A.D.), etc.: c. inf., ib. 102.7 (iv A.D.): abs., agree, admit liability, PAmh. 2.31.12 (ii B.C.).
2).. of things, allow of, admit of, κατηγορίαν D. 10.28 ; λόγον Arist. Cat. 3b2 ; τὸ μᾶλλον καὶ τὸ ἧττον ib. 6a19 ; ἐναντιότητα ib. 11b1 ; τὴν μεσότητα Id. EN 1107a8 ; τἀκριβές ib. 1094b25 ; δόξαν αἰτίας Aeschin. 1.48 , cf. Hero Aut. 1.7 : c. inf., ὁ χρόνος οὐκ ἐπιδέχεται μακρολογεῖν Din. 1.31 .
3).. expect, await, βαρεῖαν ἐπιδέγμενοι ἀνάγκαν B. 16.96 .
4).. accept a term as applying to, ἐπί τινος Ascl. Tact. 11.2 ( v.l. ἐκδ- ).


ShortDef

admit besides

Debugging

Headword:
ἐπιδευτερδέκομαι
Headword (normalized):
ἐπιδευτερδέκομαι
Headword (normalized/stripped):
επιδευτερδεκομαι
IDX:
39177
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-39178
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπιδευτερ-δέκομαι</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> </span> (v. infr.), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Leg.Gort.</span> 11.25 </span>:— <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit besides</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">in addition</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8:75" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8.75/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 8.75 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive besides</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:583" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:583/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Men.</span> 583 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive, welcome</span>, <span class="quote greek">τινὰς φιλανθρώπως</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:21:18:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:21:18:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 21.18.3 </a> ; <span class="foreign greek">ἐ. εἰς τὰ</span> <span class="quote greek">οἰκητήρια</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 281.9 </span> (i A.D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">take on oneself, undertake</span>, <span class="quote greek">πόλεμον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:4:31:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:4:31:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 4.31.1 </a> ; <span class="quote greek">τὴν στεφανηφορίαν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Inscr.Prien.</span> 108.255 </span> (ii B.C.), cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 498.6 </span> (ii A.D.), etc.: c. inf., ib.<span class="bibl"> 102.7 </span> (iv A.D.): abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">agree</span>, <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit liability,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PAmh.</span> 2.31.12 </span> (ii B.C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span>. of things, <span class="tr" style="font-weight: bold;">allow of, admit</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">of</span>, <span class="quote greek">κατηγορίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg010.perseus-grc1:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg010.perseus-grc1:28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 10.28 </a> ; <span class="quote greek">λόγον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:3b:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:3b.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cat.</span> 3b2 </a> ; <span class="foreign greek">τὸ μᾶλλον καὶ τὸ</span> <span class="foreign greek">ἧττον</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:6a:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:6a.19/canonical-url/"> 6a19 </a>; <span class="foreign greek">ἐναντιότητα</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:11b:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:11b.1/canonical-url/"> 11b1 </a>; <span class="quote greek">τὴν μεσότητα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1107a:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1107a.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1107a8 </a> ; <span class="foreign greek">τἀκριβές</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1094b:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1094b.25/canonical-url/"> 1094b25 </a>; <span class="quote greek">δόξαν αἰτίας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:48" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:48/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 1.48 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0559.tlg002:1:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0559.tlg002:1.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hero</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Aut.</span> 1.7 </a>: c. inf., <span class="quote greek">ὁ χρόνος οὐκ ἐπιδέχεται μακρολογεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg001:1:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0029.tlg001:1.31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Din.</span> 1.31 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">expect</span>, <span class="tr" style="font-weight: bold;">await</span>, <span class="quote greek">βαρεῖαν ἐπιδέγμενοι ἀνάγκαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0199.tlg002:16:96" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0199.tlg002:16.96/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">B.</span> 16.96 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">accept</span> a term <span class="tr" style="font-weight: bold;">as</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">applying to</span>, <span class="quote greek">ἐπί τινος</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ascl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tact.</span> 11.2 </span> ( v.l. <span class="ref greek">ἐκδ-</span> ).</div> </div><br><br>'}