Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἐπίβαθρον
ἐπιβαίνω
ἐπιβακχεύω
ἐπιβάλλον
ἐπιβάλλω
ἐπίβαλμα
ἐπιβαπτίζω
ἐπίβαπτος
ἐπιβάπτω
ἐπιβάρεσις
ἐπιβαρέω
ἐπιβαρής
ἐπιβάρησις
ἐπιβαρύνω
ἐπίβαρυς
ἐπιβασία
ἐπίβασις
ἐπιβάσκω
ἐπιβαστάζω
ἐπιβατέον
ἐπιβατεύω
View word page
ἐπιβαρέω
ἐπιβαρ-έω,
A). weigh down: hence, be a burden to, τινά 1 Ep.Thess. 2.9 ; overload, of food, τὸν ὄγκον Sor. 1.108 : c. dat., press heavily upon, τοῖς ἠτυχηκόσι App. BC 4.31 , cf. 15 , 5.107 :— Med., lay a burden on oneself, trouble oneself, c.inf., POxy. 1481.12 (ii A.D.):— Pass., with fut. Med. ἐπιβαρήσομαι D.H. 4.9 , 8.73 ; ὑπό τινος SIG 807.16 ( Magn. Mae., i A.D.); ὑπὸ τῶν δανείων IG 12(5).860.9 (Te nos).
2).. Pass., of a bandage, to be found irksome, PMed.Lond. 3.39 . (Cf.ἐπιζαρέω.)


ShortDef

weigh down

Debugging

Headword:
ἐπιβαρέω
Headword (normalized):
ἐπιβαρέω
Headword (normalized/stripped):
επιβαρεω
IDX:
38883
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-38884
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπιβαρ-έω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">weigh down</span>: hence, <span class="tr" style="font-weight: bold;">be a burden to</span>, <span class="quote greek">τινά</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg013.perseus-grc1:2:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg013.perseus-grc1:2.9/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">1 Ep.Thess.</span> 2.9 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">overload</span>, of food, <span class="quote greek">τὸν ὄγκον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:1:108" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:1.108/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sor.</span> 1.108 </a> : c. dat., <span class="tr" style="font-weight: bold;">press</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">heavily upon</span>, <span class="quote greek">τοῖς ἠτυχηκόσι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0551.tlg017.perseus-grc1:4:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0551.tlg017.perseus-grc1:4.31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">App.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">BC</span> 4.31 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0551.tlg017.perseus-grc1:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0551.tlg017.perseus-grc1:15/canonical-url/"> 15 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0551.tlg017.perseus-grc1:5:107" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0551.tlg017.perseus-grc1:5.107/canonical-url/"> 5.107 </a> :— Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">a burden on oneself, trouble oneself</span>, c.inf., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 1481.12 </span> (ii A.D.):— Pass., with fut. Med. <span class="quote greek">ἐπιβαρήσομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:4:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:4.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.H.</span> 4.9 </a> ,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:8:73" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:8.73/canonical-url/"> 8.73 </a>; <span class="quote greek">ὑπό τινος</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 807.16 </span> (<span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Magn.</span> </span> Mae., i A.D.); <span class="quote greek">ὑπὸ τῶν δανείων</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 12(5).860.9 </span> (Te nos). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span>. Pass., of a bandage, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be found irksome,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PMed.Lond.</span> 3.39 </span>. (Cf.<span class="foreign greek">ἐπιζαρέω</span>.)</div> </div><br><br>'}