ἐπεργάζομαι
ἐπεργ-άζομαι,
A). cultivate besides, encroach upon, τὰ τοῦ γείτονος Pl. Lg. 843c .
2). esp.
encroach upon sacred ground,
Lys. 7.24 ,
Aeschin. 3.113 ;
αἴ τις τὰν γᾶν ἐπιεργάζοιτο ἂν Ἀμφικτίονες ἱάρωσαν .. ἀποτεισάτω .. στατῆρας .. καὶ πρασσόντων τὸν ἐπιεργαζόμενον IG 22.1126.15 (Delph.).
4). dress the upper surfaces of blocks of masonry, IG 12.372.86 , SIG 970.11 (Eleusis, iii B.C.), etc.
5). discuss, inquire into, Ptol. Tetr. 117 (nisi leg.
ἐπεξ-): c. dat.,
work up, pursue in detail, Men.Rh.
p.442S. II). pf. in pass. sense,
to be wrought or
sculptured upon, τῷ χαλκῷ Paus. 3.17.3 , cf.
8.31.1 .
ShortDef
to cultivate besides, encroach upon
Debugging
Headword (normalized):
ἐπεργάζομαι
Headword (normalized/stripped):
επεργαζομαι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-38713
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπεργ-άζομαι</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cultivate besides, encroach upon,</span> <span class="quote greek">τὰ τοῦ γείτονος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:843c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:843c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 843c </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> esp. <span class="tr" style="font-weight: bold;">encroach upon</span> sacred ground, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg007.perseus-grc1:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg007.perseus-grc1:24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 7.24 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:113" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:113/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.113 </a>; <span class="quote greek">αἴ τις τὰν γᾶν ἐπιεργάζοιτο ἂν Ἀμφικτίονες ἱάρωσαν .. ἀποτεισάτω .. στατῆρας .. καὶ πρασσόντων τὸν ἐπιεργαζόμενον</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 22.1126.15 </span> (Delph.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">cultivate,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022:37" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022:37/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tim.</span> 37 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">dress</span> the upper surfaces of blocks of masonry, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 12.372.86 </span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 970.11 </span> (Eleusis, iii B.C.), etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">discuss, inquire into,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0363.tlg007:117" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0363.tlg007:117/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ptol.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tetr.</span> 117 </a> (nisi leg. <span class="foreign greek">ἐπεξ-</span>): c. dat., <span class="tr" style="font-weight: bold;">work up, pursue in detail,</span> Men.Rh.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0363.tlg007:p.442S" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0363.tlg007:p.442S/canonical-url/"> p.442S. </a> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> pf. in pass. sense, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be wrought</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">sculptured upon,</span> <span class="quote greek">τῷ χαλκῷ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc1:3:17:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc1:3:17:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Paus.</span> 3.17.3 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc1:8:31:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc1:8:31:1/canonical-url/"> 8.31.1 </a>.</div> </div><br><br>'}