Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἐπαγρυπνέω
ἐπαγρύπνησις
ἐπαγρυπνία
ἐπάγρυπνος
ἐπαγχάζομαι
ἐπαγχάλιξον
ἐπάγχιστος
ἐπαγχωνίζω
ἐπάγω
ἐπαγωγεύς
ἐπαγωγή
ἐπαγωγικός
ἐπαγώγιμος
ἐπαγώγιον
ἐπαγωγίς
ἐπαγωγός
ἐπάγων
ἐπαγωνίζομαι
ἐπάει
ἐπαείδω
ἐπαείρω
View word page
ἐπαγωγή
ἐπαγωγ-ή, ,
A). bringing on or to, τῶν ἐπιτηδείων Th. 5.82 , 7.24 .
2). bringing in to one's aid, introduction, τὴν τῶν Ἀθηναίων ἐ. Id. 3.100 , cf. 82 (pl.); introduction of food through the gullet, Arist. Spir. 483a9 .
3). invasion, attack, ἐπὶ τοὺς ἐναντίους Plb. 10.23.7 : abs., Id. 11.15.7 .
4). allurement, enticement, ταῖς ἐλπίσι καὶ ταῖς ἐ. D. 19.322 .
b). incantation, spell, in pl., Pl. R. 364c , Lg. 933d ; Ἑκάτης φάσκων ἐπαγωγὴν γεγονέναι saying that Hecate had put it under a spell, Thphr. Char. 16.7 .
5). process of reasoning, Aristox. Harm. pp.4,53 M.
b). esp. in the Logic of Aristotle, argument by induction (cf. ἐπάγω 1.10b ), ἐ. ἡ ἀπὸ τῶν καθ’ ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔφοδος Top. 105a13 ; μανθάνομεν ἢ ἐπαγωγῇ ἢ ἀποδείξει APo. 81a40 ; διδασκαλία .. ἡ μὲν δῑ ἐπαγωγῆς ἡ δὲ συλλογισμῷ EN 1139b27 ; ἔστι τὸ μὲν παράδειγμα ἐ., τὸ δ’ ἐνθύμημα συλλογισμός Rh. 1356b3 ; so later συλλογισμοὺς ἢ ἐπαγωγὰς περαίνοντας Polystr. p.11 W., cf. Plot. 2.4.6 , etc.; also of dialectical argument which leads an opponent into a trap, Gell. 6(7).3.34 , D.L. 3.53 .
6). in Tactics, sequence formation, one wing following the other, opp. παραγωγή, Ascl. Tact. 10.1 , 11.2 , 4 .
7). leading away into captivity, captivity, LXX Is. 14.17 : generally, distress, misery, ib. Si. 23.14 (pl.), cf. Hsch.
8). ἡ τῆς τριχὸς ἐ. direction of growth, D.S. 3.35 .


ShortDef

a bringing in, supplying; (logical) induction

Debugging

Headword:
ἐπαγωγή
Headword (normalized):
ἐπαγωγή
Headword (normalized/stripped):
επαγωγη
IDX:
37851
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-37852
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπαγωγ-ή</span>, <span class="gen greek">ἡ</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bringing on</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">to,</span> <span class="quote greek">τῶν ἐπιτηδείων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:82" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.82/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.82 </a> ,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:7:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:7.24/canonical-url/"> 7.24 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bringing in to one\'s aid, introduction,</span> <span class="quote greek">τὴν τῶν Ἀθηναίων ἐ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:100" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.100/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.100 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:82" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:82/canonical-url/"> 82 </a> (pl.); <span class="tr" style="font-weight: bold;">introduction</span> of food through the gullet, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg043:483a:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg043:483a.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Spir.</span> 483a9 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">invasion, attack,</span> <span class="quote greek">ἐπὶ τοὺς ἐναντίους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:23:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:23:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 10.23.7 </a> : abs., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:15:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:15:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 11.15.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">allurement, enticement,</span> <span class="quote greek">ταῖς ἐλπίσι καὶ ταῖς ἐ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:322" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:322/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 19.322 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">incantation, spell,</span> in pl., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:364c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:364c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 364c </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:933d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:933d/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 933d </a>; <span class="foreign greek">Ἑκάτης φάσκων ἐπαγωγὴν γεγονέναι</span> saying that Hecate had put it under a <span class="tr" style="font-weight: bold;">spell,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg009:16:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg009:16.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Thphr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Char.</span> 16.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">process of reasoning,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0088.tlg001:pp.4,53" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0088.tlg001:pp.4,53/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aristox.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Harm.</span> pp.4,53 </a>M. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> esp. in the Logic of Aristotle, <span class="tr" style="font-weight: bold;">argument by induction</span> (cf. <span class="quote greek">ἐπάγω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0088.tlg001:1:10b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0088.tlg001:1.10b/canonical-url/"> 1.10b </a> ), <span class="quote greek">ἐ. ἡ ἀπὸ τῶν καθ’ ἕκαστον ἐπὶ τὰ καθόλου ἔφοδος</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Top.</span> 105a13 </span> ; <span class="quote greek">μανθάνομεν ἢ ἐπαγωγῇ ἢ ἀποδείξει</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">APo.</span> 81a40 </span> ; <span class="quote greek">διδασκαλία .. ἡ μὲν δῑ ἐπαγωγῆς ἡ δὲ συλλογισμῷ</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1139b27 </span> ; <span class="quote greek">ἔστι τὸ μὲν παράδειγμα ἐ., τὸ δ’ ἐνθύμημα συλλογισμός</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1356b3 </span> ; so later <span class="foreign greek">συλλογισμοὺς ἢ ἐπαγωγὰς περαίνοντας</span> Polystr.<span class="bibl"> p.11 </span> W., cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2000.tlg001:2:4:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2000.tlg001:2:4:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plot.</span> 2.4.6 </a>, etc.; also of <span class="tr" style="font-weight: bold;">dialectical argument</span> which leads an opponent into a trap, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gell.</span> 6(7).3.34 </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0004.tlg001.perseus-grc1:3:53" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0004.tlg001.perseus-grc1:3.53/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.L.</span> 3.53 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>6).</strong></span> in Tactics, <span class="tr" style="font-weight: bold;">sequence formation,</span> one wing following the other, opp. <span class="foreign greek">παραγωγή,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ascl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tact.</span> 10.1 </span>,<span class="bibl"> 11.2 </span>,<span class="bibl"> 4 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>7).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">leading away into captivity, captivity,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg048:14:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg048:14.17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">LXX</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Is.</span> 14.17 </a>: generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">distress, misery,</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg034:23:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg034:23.14/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Si.</span> 23.14 </a> (pl.), cf. <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hsch.</span> </span> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>8).</strong></span> <span class="quote greek">ἡ τῆς τριχὸς ἐ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">direction of growth,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:3:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:3.35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 3.35 </a> .</div> </div><br><br>'}