ἐνδιάθετος
ἐνδιά-θετος,
ον,
A). residing in the mind (
ἐν τῇ διαθέσει, opp.
ἐν τῇ προφορᾷ,
Porph. Abst. 3.3 ),
ἐ. λόγος conception, thought, opp.
προφορικὸς λ. (expression),
Stoic. 2.43 , etc.; of the
immanent reason of the world,
Ph. 1.598 ;
ἕξις ib.
36 ,
Plu. 2.48d ;
ὁ ἐ. ἄνθρωπος the
inner man,
Corp.Herm. 13.7 (s. v. l.).
2). innate,
περιαυτολογία Plu. 2.44a : hence,
unaffected, spontaneous,
Hermog. Id. 2.7 ;
τὸ ἐ. ib.
1.11 , al.
3). τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐ. your
disposition towards us,
PAmh. 2.145.12 (iv/v A. D.). Adv.
-τως λέγειν speak
from the heart,
Hermog. Id. 2.7 ;
βοᾶν Sch.
Arat. 968 ;
εὔχεσθαι Eust.ad
D.P. 739 .
II). deep-seated, opp. ἐπιπόλαιον, ἄλγημα Gal. 14.739 .
2). Adv.
fixedly, opp.
προσκαίρως,
Sor. 1.92 .
ShortDef
residing in the mind
Debugging
Headword (normalized):
ἐνδιάθετος
Headword (normalized/stripped):
ενδιαθετος
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-35183
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐνδιά-θετος</span>, <span class="itype greek">ον</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">residing in the mind</span> (<span class="foreign greek">ἐν τῇ διαθέσει</span>, opp. <span class="foreign greek">ἐν τῇ προφορᾷ</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2034.tlg003:3:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2034.tlg003:3.3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Porph.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Abst.</span> 3.3 </a>), <span class="foreign greek">ἐ. λόγος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">conception, thought</span>, opp. <span class="foreign greek">προφορικὸς λ</span>. (expression), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Stoic.</span> 2.43 </span>, etc.; of the <span class="tr" style="font-weight: bold;">immanent</span> reason of the world, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:1:598" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:1.598/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ph.</span> 1.598 </a>; <span class="foreign greek">ἕξις</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:36" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:36/canonical-url/"> 36 </a>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.48d </span>; <span class="foreign greek">ὁ ἐ. ἄνθρωπος</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">inner</span> man, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Corp.Herm.</span> 13.7 </span> (s. v. l.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">innate</span>, <span class="quote greek">περιαυτολογία</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.44a </span> : hence, <span class="tr" style="font-weight: bold;">unaffected, spontaneous</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0592.tlg004:2:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0592.tlg004:2.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hermog.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Id.</span> 2.7 </a>; <span class="foreign greek">τὸ ἐ</span>. ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0592.tlg004:1:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0592.tlg004:1.11/canonical-url/"> 1.11 </a>, al. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="foreign greek">τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐ</span>. your <span class="tr" style="font-weight: bold;">disposition</span> towards us, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PAmh.</span> 2.145.12 </span> (iv/v A. D.). Adv. <span class="foreign greek">-τως λέγειν</span> speak <span class="tr" style="font-weight: bold;">from the heart</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0592.tlg004:2:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0592.tlg004:2.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hermog.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Id.</span> 2.7 </a>; <span class="foreign greek">βοᾶν</span> Sch.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0653.tlg001.perseus-grc1:968" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0653.tlg001.perseus-grc1:968/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arat.</span> 968 </a>; <span class="foreign greek">εὔχεσθαι</span> Eust.ad <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0084.tlg001:739" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0084.tlg001:739/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.P.</span> 739 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">deep-seated</span>, opp. <span class="quote greek">ἐπιπόλαιον, ἄλγημα</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 14.739 </span> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> Adv. <span class="tr" style="font-weight: bold;">fixedly</span>, opp. <span class="foreign greek">προσκαίρως</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:1:92" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:1.92/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sor.</span> 1.92 </a>.</div> </div><br><br>'}