διάκειμαι
διάκειμαι, 3 sg. subj.
II). to be in a certain
state of mind, body, or circumstances,
to be disposed or affected in a certain manner,
Hdt. 2.83 , etc.: freq. with Adv.,
ὡς διάκειμαι what
a state I
am in! E. Tr. 113 (lyr.);
ὁρᾶτε ὡς δ. ὑπὸ τῆς νόσου Th. 7.77 , etc.;
σχεδόν τι οὕτω διεκείμεθα, τοτὲ μὲν γελῶντες κτλ. Pl. Phd. 59a ;
μοχθηρῶς, φαυλότατα δ., to be in a sorry
plight, Id. Grg. 504e ,
Erx. 405d ;
οὕτω δ. τὴν γνώμην ὡς .. Isoc. 2.13 ;
εὖ δ. τινί, to be well
disposed towards him,
Is. 4.18 ;
πρός τινα κακῶς δ. Lys. 16.2 ;
πρὸς τοὺς ἄρχοντας Isoc. 3.10 ;
φιλικῶς τινί, οἰκείως πρός τινα, X. An. 2.5.27 ,
7.5.16 : abs.,
to be well-disposed, πρός τινα Philostr. VA 1.7 (cf.
ἀπὸ τοῦ διακειμένου ἀκροασάμενος Id. VS 2.10.1 );
ἐπιφθόνως δ. τινί to be envied
by him,
Th. 1.75 ;
ὑπόπτως τῷ πλήθει δ. to be suspected
by the people,
Id. 8.68 ;
ἐρωτικῶς δ. τῶν καλῶν to be in love
with .., Pl. Smp. 216d ;
ἀπλήστως δ. πρὸς ἡδονήν X. Cyr. 4.1.14 ;
λύμῃ δ., =
λυμαίνεσθαι ,
Hdt. 2.162 ;
τὸ διακείμενον, of the
intransitive Verb, opp.
τὸ ποιοῦν, Arist. SE 166b14 .
2). of things,
to be settled, fixed, or
ordered, τώς οἱ διέκειτο Hes. l.c.;
τὰ διακείμενα conditions, terms, ἐπὶ διακειμένοισι μουνομαχῆσαι Hdt. 9.26 ; of a gift,
ἄμεινον διακείσεται it will be better
disposed of, X. An. 7.3.17 .
3). of property, etc., to be situated, PGiss. 119.3 (v A.D.), etc.
ShortDef
to be in a certain state, to be disposed
Debugging
Headword (normalized):
διάκειμαι
Headword (normalized/stripped):
διακειμαι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-24917
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">διάκειμαι</span>, 3 sg. subj. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">διάκηται</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0009.tlg001:2:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0009.tlg001:2.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sapph.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Supp.</span> 2.9 </a> ; inf. <span class="foreign greek">-κεῖσθαι</span>: fut. <span class="foreign greek">-κείσομαι</span>: first in <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0020.tlg003.perseus-grc1:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0020.tlg003.perseus-grc1:20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hes.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Sc.</span> 20 </a>:—serving as Pass. to <span class="quote greek">διατίθημι, δ. ὑπό τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:4:1:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:4:1:33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 4.1.33 </a> , cf.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:6:5:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:6:5:1/canonical-url/"> 6.5.1 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be served at table,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:2:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:2.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 2.28 </a>; of troops, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be stationed,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">POxy.</span> 1204.7 </span> (iii A.D.), etc.: but mostly, </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be in</span> a certain <span class="tr" style="font-weight: bold;">state</span> of mind, body, or circumstances, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be disposed or affected</span> in a certain manner, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:83" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.83/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.83 </a>, etc.: freq. with Adv., <span class="foreign greek">ὡς διάκειμαι</span> what <span class="tr" style="font-weight: bold;">a state</span> I <span class="tr" style="font-weight: bold;">am in!</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-grc1:113" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg011.perseus-grc1:113/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tr.</span> 113 </a> (lyr.); <span class="quote greek">ὁρᾶτε ὡς δ. ὑπὸ τῆς νόσου</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:7:77" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:7.77/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 7.77 </a> , etc.; <span class="quote greek">σχεδόν τι οὕτω διεκείμεθα, τοτὲ μὲν γελῶντες κτλ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:59a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:59a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 59a </a> ; <span class="foreign greek">μοχθηρῶς, φαυλότατα δ.,</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be in a</span> sorry <span class="tr" style="font-weight: bold;">plight,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:504e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:504e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 504e </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg038:405d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg038:405d/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Erx.</span> 405d </a>; <span class="quote greek">οὕτω δ. τὴν γνώμην ὡς ..</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg013.perseus-grc1:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg013.perseus-grc1:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 2.13 </a> ; <span class="foreign greek">εὖ δ. τινί,</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be</span> well <span class="tr" style="font-weight: bold;">disposed</span> towards him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg004.perseus-grc1:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg004.perseus-grc1:18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Is.</span> 4.18 </a>; <span class="quote greek">πρός τινα κακῶς δ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg016.perseus-grc1:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg016.perseus-grc1:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 16.2 </a> ; <span class="quote greek">πρὸς τοὺς ἄρχοντας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 3.10 </a> ; <span class="foreign greek">φιλικῶς τινί, οἰκείως πρός τινα,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:2:5:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:2:5:27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 2.5.27 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:7:5:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:7:5:16/canonical-url/"> 7.5.16 </a>: abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be well-disposed,</span> <span class="quote greek">πρός τινα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:1:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:1.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 1.7 </a> (cf. <span class="quote greek">ἀπὸ τοῦ διακειμένου ἀκροασάμενος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg003:2:10:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg003:2:10:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VS</span> 2.10.1 </a> ); <span class="foreign greek">ἐπιφθόνως δ. τινί</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be</span> envied <span class="tr" style="font-weight: bold;">by</span> him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:75" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.75/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.75 </a>; <span class="foreign greek">ὑπόπτως τῷ πλήθει δ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be</span> suspected <span class="tr" style="font-weight: bold;">by</span> the people, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:68" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.68/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 8.68 </a>; <span class="foreign greek">ἐρωτικῶς δ. τῶν καλῶν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be</span> in love <span class="tr" style="font-weight: bold;">with ..,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:216d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:216d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Smp.</span> 216d </a>; <span class="quote greek">ἀπλήστως δ. πρὸς ἡδονήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:4:1:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:4:1:14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 4.1.14 </a> ; <span class="foreign greek">λύμῃ δ.,</span> = <span class="ref greek">λυμαίνεσθαι</span> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:162" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.162/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.162 </a>; <span class="foreign greek">τὸ διακείμενον,</span> of the <span class="tr" style="font-weight: bold;">intransitive</span> Verb, opp. <span class="foreign greek">τὸ ποιοῦν,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:166b:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:166b.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">SE</span> 166b14 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of things, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be settled, fixed,</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">ordered,</span> <span class="quote greek">τώς οἱ διέκειτο</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hes.</span> </span> l.c.; <span class="foreign greek">τὰ διακείμενα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">conditions, terms,</span> <span class="quote greek">ἐπὶ διακειμένοισι μουνομαχῆσαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 9.26 </a> ; of a gift, <span class="foreign greek">ἄμεινον διακείσεται</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">it will be</span> better <span class="tr" style="font-weight: bold;">disposed of,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:7:3:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:7:3:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 7.3.17 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> of property, etc., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be situated,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PGiss.</span> 119.3 </span> (v A.D.), etc.</div> </div><br><br>'}