Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

δαφοινεός
δαφοινήεις
δαφοινός
δάχανος
δαψίλεια
δαψιλεύομαι
δαψιλής
δαψιλός
δάω
δέ1
δάψιλδε
δεά
δέατο
δέατος
δέγμενος
δέγμον
δεδαίαται
δεδαώς
δεδέαται
δεδεῖσαι
δέδηε
View word page
δάψιλδε
δάψιλ-δε, an enclitic post-position: joined,
I). to names of Places in the acc., to denote motion towards that place, οἶκόνδε ( Att. οἴκαδε) home-wards, ἅλαδε sea-wards, Οὔλυμπόνδε to Olympus, Αἴγυπτόνδε to the Nile, θύραζε (for θύρασδε) to the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron., ὅνδε δόμονδε Il. 16.445 ; sts. after εἰς, εἰς ἅλαδε Od. 10.351 ; after the gen. Ἄϊδόσδε.
b). to names of persons, Πηλεΐωνάδε Il. 24.338 ; to Prons., ἡμέτερόνδε, ὑμ-, Od. 8.39 , Il. 23.86 ; ὅνδε, v. supr. In Att. mostly joined to the names of places, Ἐλευσῖνάδε, etc.; also Ἀθήναζε, Θήβαζε (for Ἀθήνασδε, Θήβασδε); rarely, in Att., with appellatives, as οἴκαδε.
c). to time-words, βουλυτόνδε (v. βουλυτός).
2). to denote purpose only, μήτι φόβονδ’ ἀγόρευε Il. 5.252 .
II). to the demonstr. Pron., to give it greater force, ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε, etc., such a man as this (v. sub vocc.).


ShortDef

motion towards

Debugging

Headword:
δάψιλδε
Headword (normalized):
δάψιλδε
Headword (normalized/stripped):
δαψιλδε
IDX:
23596
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-23597
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">δάψιλ-δε</span>, an enclitic post-position: joined, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>I).</strong></span> to names of Places in the acc., to denote <span class="tr" style="font-weight: bold;">motion towards</span> that place, <span class="foreign greek">οἶκόνδε</span> ( Att. <span class="foreign greek">οἴκαδε</span>) home-<span class="tr" style="font-weight: bold;">wards,</span> <span class="foreign greek">ἅλαδε</span> sea-<span class="tr" style="font-weight: bold;">wards,</span> <span class="foreign greek">Οὔλυμπόνδε</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to</span> Olympus, <span class="foreign greek">Αἴγυπτόνδε</span> to the Nile, <span class="foreign greek">θύραζε</span> (for <span class="foreign greek">θύρασδε</span>) <span class="tr" style="font-weight: bold;">to</span> the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron., <span class="quote greek">ὅνδε δόμονδε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:16:445" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:16.445/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 16.445 </a> ; sts. after <span class="quote greek">εἰς, εἰς ἅλαδε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:10:351" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:10.351/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 10.351 </a> ; after the gen. <span class="foreign greek">Ἄϊδόσδε.</span> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> to names of persons, <span class="quote greek">Πηλεΐωνάδε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:24:338" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:24.338/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 24.338 </a> ; to Prons., <span class="foreign greek">ἡμέτερόνδε, ὑμ-,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:8:39" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:8.39/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 8.39 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:23:86" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:23.86/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 23.86 </a>; <span class="foreign greek">ὅνδε,</span> v. supr. In Att. mostly joined to the names of places, <span class="foreign greek">Ἐλευσῖνάδε,</span> etc.; also <span class="foreign greek">Ἀθήναζε, Θήβαζε</span> (for <span class="foreign greek">Ἀθήνασδε, Θήβασδε</span>); rarely, in Att., with appellatives, as <span class="foreign greek">οἴκαδε.</span> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>c).</strong></span> to time-words, <span class="foreign greek">βουλυτόνδε</span> (v. <span class="foreign greek">βουλυτός</span>). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> to denote <span class="tr" style="font-weight: bold;">purpose</span> only, <span class="quote greek">μήτι φόβονδ’ ἀγόρευε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:5:252" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:5.252/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 5.252 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> to the demonstr. Pron., to give it greater force, <span class="foreign greek">ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε,</span> etc., such a man <span class="tr" style="font-weight: bold;">as this</span> (v. sub vocc.).</div> </div><br><br>'}