ἀτακτέω
ἀτακτ-έω, of a soldier,
A). to be undisciplined, opp.
εὐτακτέω, X. Cyr. 7.2.6 ,
D. 3.11 ;
τοὺς ἀτακτοῦντας τῶν τριηράρχων IG 2.809b13 :— Pass.,
πολλὰ γὰρ ἠτάκτητο αὐτοῖς J. AJ 17.10.10 : generally,
neglect one's duty, fail to discharge obligation, PEleph. 2.13 (iii B. C.),
2 Ep.Thess. 3.7 ,
POxy. 275.24 (i A. D.).
2). generally,
lead a disorderly life, Lys. 14.18 ,
X. Oec. 7.31 : c. gen.,
τῆς πατρίου ἀγωγῆς to desert it,
Plu. 2.235b .
3). raise a riot or rebellion, OGI 200.6 (iv A. D.).
ShortDef
to be undisciplined, disorderly
Debugging
Headword (normalized):
ἀτακτέω
Headword (normalized/stripped):
ατακτεω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-16942
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἀτακτ-έω</span>, of a soldier, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be undisciplined,</span> opp. <span class="foreign greek">εὐτακτέω,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:2:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:2:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 7.2.6 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg003.perseus-grc1:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg003.perseus-grc1:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 3.11 </a>; <span class="quote greek">τοὺς ἀτακτοῦντας τῶν τριηράρχων</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 2.809b13 </span> :— Pass., <span class="quote greek">πολλὰ γὰρ ἠτάκτητο αὐτοῖς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg001.perseus-grc1:17:10:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg001.perseus-grc1:17:10:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">J.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">AJ</span> 17.10.10 </a> : generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">neglect one\'s duty, fail to discharge obligation,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PEleph.</span> 2.13 </span> (iii B. C.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg014.perseus-grc1:3:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg014.perseus-grc1:3.7/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">2 Ep.Thess.</span> 3.7 </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 275.24 </span> (i A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">lead a disorderly life,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc1:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc1:18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 14.18 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg003.perseus-grc1:7:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg003.perseus-grc1:7.31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oec.</span> 7.31 </a>: c. gen., <span class="foreign greek">τῆς πατρίου ἀγωγῆς</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to desert</span> it, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.235b </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">raise a riot</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">rebellion</span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 200.6 </span> (iv A. D.).</div> </div><br><br>'}