Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἀποταρταρόομαι
ἀπότασις
ἀποτάσσω
ἀποταυρόομαι
ἀπόταυρος
ἀπόταφος
ἀποτάφρευσις
ἀποταφρεύω
ἀποτέγγω
ἀπότεγμα
ἀποτείνω
ἀπότεισις
ἀπότεισμα
ἀποτειχίζω
ἀποτείχισις
ἀποτείχισμα
ἀποτειχισμός
ἀποτειχιστέον
ἀποτεκμαίρομαι
ἀποτεκνόομαι
ἀπότεκνος
View word page
ἀποτείνω
ἀποτείνω, 3 pl. pf. Pass.
A). ἀποτέτανται Luc. Zeux. 4 :—stretch out, extend, μέρος τι αὑτοῦ Arist. GA 723b22 ; ἀ. ἐκεῖ τὴν διάνοιαν Id. Mem. 452b10 ; τὼ πόδε Luc. Merc.Cond. 13 :— Pass., δρέπανα ἐκ τῶν ἀξόνων εἰς πλάγιον ἀποτεταμένα X. An. 1.8.10 ; ἡ ὄψις ἀπὸ μικροῦ ἐνόπτρου πόρρω ἀποτεινομένη Arist. Mete. 377b33 , etc.
2). extend, prolong, of the line of an army, X. HG 5.2.40 ( Pass.); μακροτέρους ἀ. μισθούς extend rewards much further, Pl. R. 363d ; esp. of speeches, λόγον Id. Grg. 466a ; ἀ. μακροὺς λόγους to make long speeches, Id. Prt. 335c , al.; συχνὸν λόγον Id. Grg. 465e ; μακρὰν ῥῆσιν ἀ. Id. R. 605d ; of brazen vessels, μακρὸν ἠχεῖ καὶ ἀ. [τὴν ἠχήν] Id. Prt. 329a ; φωνὴ σάλπιγγος ὀξὺν ἀ. φθόγγον Plu. Sull. 7 ; ἱστορίας μέσρι μέσων νυκτῶν ἀ. Id. 2.60a :— Pass., προοίμια ἀποτεταμένα ὡς ἐν διηγήσεως τρόπῳ D.H. Rh. 10.13 ; ἀποτεινομένου τοῦ ποτοῦ Luc. Merc.Cond. 18 .
3). strain, tighten:— Pass., παραδείγματα ἀκριβῶς ἀποτεταμένα ταῖς γραμμαῖς severely drawn, Luc. Rh.Pr. 9 :— Med., exert oneself, ὑπέρ τινος about a thing, Id. Am. 17 ; ἀποτείνεσθαι πρός τινα inveigh against .., D.L. 5.17 , Gal. 18(1).255 .
4). refer, allude, πρός τινα Luc. Nigr. 13 :— Med., Simp. in Ph. 242.23 :— Pass., impers., ἀποτείνεται ἐπί .. the reference is to .., Sch. Il. Oxy. 221 xi 25 .
II). intr., extend, ἀπὸ .., εἰς .., Arist. HA 503b16 , 514a34 ; μέχρι .. Id. Mete. 343b22 ; ἀ. πόρρω to go too far, Pl. Grg. 458b : c. part., continue doing, ἀ. μαχόμενοι Plu. 2.60a .


ShortDef

to stretch out, extend

Debugging

Headword:
ἀποτείνω
Headword (normalized):
ἀποτείνω
Headword (normalized/stripped):
αποτεινω
IDX:
13998
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-13999
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἀποτείνω</span>, 3 pl. pf. Pass. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">ἀποτέτανται</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg057:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg057:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Zeux.</span> 4 </a> :—<span class="tr" style="font-weight: bold;">stretch out, extend,</span> <span class="quote greek">μέρος τι αὑτοῦ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:723b:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:723b.22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">GA</span> 723b22 </a> ; <span class="quote greek">ἀ. ἐκεῖ τὴν διάνοιαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg024:452b:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg024:452b.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mem.</span> 452b10 </a> ; <span class="quote greek">τὼ πόδε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg033:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg033:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Merc.Cond.</span> 13 </a> :— Pass., <span class="quote greek">δρέπανα ἐκ τῶν ἀξόνων εἰς πλάγιον ἀποτεταμένα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:8:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:8:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 1.8.10 </a> ; <span class="quote greek">ἡ ὄψις ἀπὸ μικροῦ ἐνόπτρου πόρρω ἀποτεινομένη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:377b:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:377b.33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 377b33 </a> , etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">extend, prolong,</span> of the line of an army, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:5:2:40" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:5:2:40/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 5.2.40 </a> ( Pass.); <span class="foreign greek">μακροτέρους ἀ. μισθούς</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">extend</span> rewards much further, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:363d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:363d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 363d </a>; esp. of speeches, <span class="quote greek">λόγον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:466a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:466a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 466a </a> ; <span class="foreign greek">ἀ. μακροὺς λόγους</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to make long</span> speeches, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:335c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:335c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 335c </a>, al.; <span class="quote greek">συχνὸν λόγον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:465e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:465e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 465e </a> ; <span class="quote greek">μακρὰν ῥῆσιν ἀ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:605d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:605d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 605d </a> ; of brazen vessels, <span class="foreign greek">μακρὸν ἠχεῖ καὶ ἀ. [τὴν ἠχήν</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:329a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:329a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 329a </a>; <span class="quote greek">φωνὴ σάλπιγγος ὀξὺν ἀ. φθόγγον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg033:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg033:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Sull.</span> 7 </a> ; <span class="quote greek">ἱστορίας μέσρι μέσων νυκτῶν ἀ.</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.60a </span> :— Pass., <span class="quote greek">προοίμια ἀποτεταμένα ὡς ἐν διηγήσεως τρόπῳ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg016:10:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg016:10.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.H.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 10.13 </a> ; <span class="quote greek">ἀποτεινομένου τοῦ ποτοῦ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg033:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg033:18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Merc.Cond.</span> 18 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">strain, tighten</span>:— Pass., <span class="foreign greek">παραδείγματα ἀκριβῶς ἀποτεταμένα ταῖς γραμμαῖς</span> severely <span class="tr" style="font-weight: bold;">drawn,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.Pr.</span> 9 </a>:— Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">exert oneself,</span> <span class="foreign greek">ὑπέρ τινος</span> about a thing, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0061.tlg002:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0061.tlg002:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Am.</span> 17 </a>; <span class="foreign greek">ἀποτείνεσθαι πρός τινα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">inveigh</span> against .., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0004.tlg001.perseus-grc1:5:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0004.tlg001.perseus-grc1:5.17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.L.</span> 5.17 </a>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 18(1).255 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">refer, allude,</span> <span class="quote greek">πρός τινα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg007:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg007:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Nigr.</span> 13 </a> :— Med., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4013.tlg004:242:23" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4013.tlg004:242.23/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Simp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Ph.</span> 242.23 </a>:— Pass., impers., <span class="foreign greek">ἀποτείνεται ἐπί ..</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">the reference is</span> to .., Sch.<span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oxy.</span> 221 xi 25 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> intr., <span class="tr" style="font-weight: bold;">extend,</span> <span class="foreign greek">ἀπὸ .., εἰς ..,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:503b:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:503b.16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HA</span> 503b16 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:514a:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:514a.34/canonical-url/"> 514a34 </a>; <span class="quote greek">μέχρι ..</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:343b:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:343b.22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 343b22 </a> ; <span class="foreign greek">ἀ. πόρρω</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to go</span> too <span class="tr" style="font-weight: bold;">far,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:458b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:458b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 458b </a>: c. part., <span class="tr" style="font-weight: bold;">continue doing,</span> <span class="quote greek">ἀ. μαχόμενοι</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.60a </span> .</div> </div><br><br>'}