Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

χερρόνησος
χερσάβροχος
χερσαῖος
χερσάλμη
χέρσαμμος
χερσάμπελος
χερσάνιππος
χερσάρακος
χερσάσπορος
χερσεία
χερσεύω
χερσέφιππος
χερσία
χέρσινος
χερσίτης
χερσόβιος
χέρσοθεν
χέρσοθῐ
χερσοθρύϊον
χερσοθρυῖτις
χερσοκοπέω
View word page
χερσεύω
χερς-εύω, intr.,
A). abide on dry land, live or lie thereon, S. Fr. 321 , E. Fr. 636 , Plu. 2.982b .
2). to be dry land, opp. ἔνυδρος εἶναι, Arist. Mete. 352a23 .
b). lie waste or barren, X. Oec. 5.17 , 16.5 .
II). Pass., to be left as dry land, opp. πλωτὰ εἶναι, Arist. Mete. 353a25 ( v.l. -εύει ).
III). make or leave barren, PTeb. 61 (b). 114 , 74.29 (ii B. C.):— Pass., to be made, become barren, Plu. 2.2d , Epist.Philipp. in IG 9(2).517.30 (Larissa, iii B. C.), PTeb. 61 (b). 144 , 202 , al. (ii B. C.), BGU 1120.31 (i B. C.), etc.


ShortDef

to be dry land, to lie waste

Debugging

Headword:
χερσεύω
Headword (normalized):
χερσεύω
Headword (normalized/stripped):
χερσευω
IDX:
113821
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-113822
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">χερς-εύω</span>, intr., <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">abide on dry land, live</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">lie thereon,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg008.perseus-grc1:321" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg008.perseus-grc1:321/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 321 </a>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 636 </span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.982b </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be dry land,</span> opp. <span class="foreign greek">ἔνυδρος εἶναι,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:352a:23" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:352a.23/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 352a23 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lie waste</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">barren,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg003.perseus-grc1:5:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg003.perseus-grc1:5.17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oec.</span> 5.17 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg003.perseus-grc1:16:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg003.perseus-grc1:16.5/canonical-url/"> 16.5 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be left as dry land,</span> opp. <span class="foreign greek">πλωτὰ εἶναι,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:353a:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:353a.25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 353a25 </a> ( v.l. <span class="ref greek">-εύει</span> ). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">make</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">leave barren,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PTeb.</span> 61 </span> (<span class="tr" style="font-weight: bold;">b</span>).<span class="bibl"> 114 </span>, <span class="bibl"> 74.29 </span> (ii B. C.):— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be made, become barren,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.2d </span>, Epist.Philipp. in <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 9(2).517.30 </span> (Larissa, iii B. C.), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PTeb.</span> 61 </span>(<span class="tr" style="font-weight: bold;">b</span>).<span class="bibl"> 144 </span>, <span class="bibl"> 202 </span>, al. (ii B. C.), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 1120.31 </span> (i B. C.), etc.</div> </div><br><br>'}