Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

φίλοιστρος
φιλοΐστωρ
φιλοίφας
φιλοκἀγαθία
κἀγαθος
φιλοκαθάριος
φιλοκάθολος
φιλόκαινος
φιλόκαισαρ
φιλόκακος
φιλοκαλέω
φιλοκαλία
φιλοκάλιον
φιλοκαλλωπιστής
φιλόκαλος
φιλοκαμπής
φιλοκαρποφόρος
φιλοκατάσκευος
φιλόκενος
φιλοκέρδεια
φιλοκερδέω
View word page
φιλοκαλέω
φῐλοκᾰλ-έω,
A). love the beautiful, Th. 2.40 ; φιλοκαλεῖν τὴν φύσιν .. εἰκός ἐστι Chrysipp.Stoic. 2.334 .
2). to be enthusiastic, esp. for the beautiful or the good, περὶ τὰς εὐωχίας λαμπρυνόμενοι Str. 14.1.20 ; εἰς ταύτην τὴν ἐπιβολήν this project (sc. of a beautiful tomb), D.S. 1.66 , cf. 13.90 ; περὶ παιδοτροφίαν J. Ap. 1.12 ; περὶ τὴν τῶν λόγων ἐμπειρίαν D.Chr. 18.1 : c. inf., φ. Ἑλληνικαῖς φυτείαις διακοσμῆσαι τὰ βασίλεια Plu. Alex. 35 .
3). beautify, elaborate, τὰ περὶ τὴν ἐκφορὰν βασιλικῶς D.S. 20.37 ; τοῖς πλούτοις πεφιλοκαληκότων [τὰς κτήσεις] πρὸς ἀπόλαυσιν ib. 8 ; in literary style, study effect, Philostr. VS 2.4.2 .
4). Arithm., elaborate, work out a calculation, ὡς ἔνεστί τινα δῑ ἑαυτοῦ φιλοκαλήσαντα κατανοῆσαι Iamb. in Nic. p.110 P., cf. p.98 P.
5). repair, put in good order, φ. καὶ βελτιοῦν PLond. 3.1044.22 (vi A. D.):— Pass., of a church, Palestine Dept. of Antiquities Quarterly 3.97 (vi A. D.).


ShortDef

to cultivate a taste for the beautiful

Debugging

Headword:
φιλοκαλέω
Headword (normalized):
φιλοκαλέω
Headword (normalized/stripped):
φιλοκαλεω
IDX:
111197
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-111198
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">φῐλοκᾰλ-έω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">love the beautiful,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:40" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.40/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.40 </a>; <span class="quote greek">φιλοκαλεῖν τὴν φύσιν .. εἰκός ἐστι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1264.tlg001:2:334" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1264.tlg001:2.334/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Chrysipp.Stoic.</span> 2.334 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be enthusiastic,</span> esp. for the beautiful or the good, <span class="quote greek">περὶ τὰς εὐωχίας λαμπρυνόμενοι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:14:1:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:14:1:20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 14.1.20 </a> ; <span class="foreign greek">εἰς ταύτην τὴν ἐπιβολήν</span> this <span class="tr" style="font-weight: bold;">project</span> (sc. of a beautiful tomb), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:1:66" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:1.66/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 1.66 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:13:90" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:13.90/canonical-url/"> 13.90 </a>; <span class="quote greek">περὶ παιδοτροφίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg003.perseus-grc1:1:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg003.perseus-grc1:1.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">J.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ap.</span> 1.12 </a> ; <span class="quote greek">περὶ τὴν τῶν λόγων ἐμπειρίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0612.tlg001:18:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0612.tlg001:18.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.Chr.</span> 18.1 </a> : c. inf., <span class="quote greek">φ. Ἑλληνικαῖς φυτείαις διακοσμῆσαι τὰ βασίλεια</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg047:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg047:35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Alex.</span> 35 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">beautify, elaborate,</span> <span class="quote greek">τὰ περὶ τὴν ἐκφορὰν βασιλικῶς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:20:37" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:20.37/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 20.37 </a> ; <span class="foreign greek">τοῖς πλούτοις πεφιλοκαληκότων [τὰς κτήσεις] πρὸς ἀπόλαυσιν</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:8/canonical-url/"> 8 </a>; in literary style, <span class="tr" style="font-weight: bold;">study effect,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg003:2:4:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg003:2:4:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VS</span> 2.4.2 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> Arithm., <span class="tr" style="font-weight: bold;">elaborate, work out</span> a calculation, <span class="quote greek">ὡς ἔνεστί τινα δῑ ἑαυτοῦ φιλοκαλήσαντα κατανοῆσαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2023.tlg004:p.110" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2023.tlg004:p.110/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Iamb.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Nic.</span> p.110 </a> P., cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2023.tlg004:p.98" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2023.tlg004:p.98/canonical-url/"> p.98 </a> P. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">repair, put in good order,</span> <span class="quote greek">φ. καὶ βελτιοῦν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PLond.</span> 3.1044.22 </span> (vi A. D.):— Pass., of a church, <span class="tr" style="font-weight: bold;">Palestine Dept. of Antiquities Quarterly</span> <span class="bibl"> 3.97 </span> (vi A. D.).</div> </div><br><br>'}