ὑποτέμνω
ὑποτέμνω, Ion.
ὑποτελ-τάμνω Aret. CA 1.8 : fut.
-τεμῶ IG (v. infr. b):—
A). cut away under or
underneath, ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκός Il. 5.74 ;
ταμὼν ὕπο πυθμέν’ ἐλαίης Od. 23.204 ;
ὑ. τὰς ἀγκύρας Plu. Ant. 32 :— Pass.,
ὑποτέτμηται τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων D.ap.Aeschin.
3.166 ;
τὰς ῥίζας ὑποτετμημένος having them
cut away below, Luc. Tim. 8 ;
ὑποτμηθεὶς τὴν ἰγνύαν hamstrung,
Id. Tox. 60 .
b). trim the surtaces of blocks of stone, IG 7.3073.110 (Lebad., ii B. C.).
2). cut underhand, i.e.
in a cheating way, of a roguish leather-seller,
Ar. Eq. 316 (troch.).
II). cut off, intercept, ὑ. πηγάς Pl. Lg. 844a ;
ὑ. τὴν ἐλπίδα X. HG 2.3.34 ;
[τὰς ῥίζας] Diog.Oen. 29 :—more freq. in Med.,
ὑποταμέσθαι τὸ ἀπὸ τῶν νεῶν (sc.
αὐτοῖς)
Hdt. 5.86 ;
ὑποτεμοῦμαι τὰς ὁδούς σου I will cut off your way,
stop you
short, Ar. Eq. 291 , cf.
Arist. Mete. 356a27 ;
ὑ. τὸν πλοῦν X. HG 1.6.15 ;
ὑποτέμνεσθαί τινας intercept them,
Id. Cyr. 1.4.19 , cf.
HG 7.1.29 ;
τοὺς χρόνους ὑμῶν ὑ. Aeschin. 3.67 ;
τὰς ὁρμάς, τὴν ἐπίνοιαν, Plb. 18.38.1 ,
36.3.1 , etc.;
forestall, τὴν ἀκόντισιν αὐτῶν .. δρόμῳ .. προσπεσόντες ὑπετέμοντο D.C. 38.49 ;
prevent, guard against, ὑποτέμνεσθαι τὸν φόβον (the risk of gangrene, by excision)
Paul.Aeg. 6.107 ;
ὑ. τὴν διάγνωσιν prevents, Id. 3.78 ; in pf. Med.,
ὑποτετμημένος πάσας αὐτῶν τὰς ὠφελείας Plb. 5.107.6 .
ShortDef
to cut away under, cut away
Debugging
Headword (normalized):
ὑποτέμνω
Headword (normalized/stripped):
υποτεμνω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-109339
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑποτέμνω</span>, Ion. <span class="orth greek">ὑποτελ-τάμνω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0719.tlg003.perseus-grc1:1:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0719.tlg003.perseus-grc1:1.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aret.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">CA</span> 1.8 </a>: fut. <span class="foreign greek">-τεμῶ</span> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> (v. infr. b):—<div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut away under</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">underneath,</span> <span class="quote greek">ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:5:74" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:5.74/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 5.74 </a> ; <span class="quote greek">ταμὼν ὕπο πυθμέν’ ἐλαίης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:23:204" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:23.204/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 23.204 </a> ; <span class="quote greek">ὑ. τὰς ἀγκύρας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ant.</span> 32 </a> :— Pass., <span class="foreign greek">ὑποτέτμηται τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων</span> D.ap.Aeschin. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:3:166" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:3.166/canonical-url/"> 3.166 </a>; <span class="foreign greek">τὰς ῥίζας ὑποτετμημένος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">having</span> them <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut away below,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tim.</span> 8 </a>; <span class="foreign greek">ὑποτμηθεὶς τὴν ἰγνύαν</span> hamstrung, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044:60" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044:60/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tox.</span> 60 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">trim</span> the surtaces of blocks of stone, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 7.3073.110 </span> (Lebad., ii B. C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut underhand,</span> i.e. <span class="tr" style="font-weight: bold;">in a cheating way,</span> of a roguish leather-seller, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:316" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:316/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 316 </a> (troch.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut off, intercept,</span> <span class="quote greek">ὑ. πηγάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:844a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:844a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 844a </a> ; <span class="quote greek">ὑ. τὴν ἐλπίδα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:2:3:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:2:3:34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 2.3.34 </a> ; <span class="quote greek">[τὰς ῥίζας]</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1321.tlg001:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1321.tlg001:29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Diog.Oen.</span> 29 </a> :—more freq. in Med., <span class="foreign greek">ὑποταμέσθαι τὸ ἀπὸ τῶν νεῶν</span> (sc. <span class="foreign greek">αὐτοῖς</span>) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5:86" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5.86/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 5.86 </a>; <span class="foreign greek">ὑποτεμοῦμαι τὰς ὁδούς σου</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">I will cut off</span> your way, <span class="tr" style="font-weight: bold;">stop</span> you <span class="tr" style="font-weight: bold;">short,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:291" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:291/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 291 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:356a:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:356a.27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 356a27 </a>; <span class="quote greek">ὑ. τὸν πλοῦν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:1:6:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:1:6:15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 1.6.15 </a> ; <span class="foreign greek">ὑποτέμνεσθαί τινας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">intercept</span> them, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:4:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:4:19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 1.4.19 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:7:1:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:7:1:29/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 7.1.29 </a>; <span class="quote greek">τοὺς χρόνους ὑμῶν ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:67" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:67/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.67 </a> ; <span class="foreign greek">τὰς ὁρμάς, τὴν ἐπίνοιαν,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:38:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:38:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 18.38.1 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:36:3:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:36:3:1/canonical-url/"> 36.3.1 </a>, etc.; <span class="tr" style="font-weight: bold;">forestall,</span> <span class="quote greek">τὴν ἀκόντισιν αὐτῶν .. δρόμῳ .. προσπεσόντες ὑπετέμοντο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:38:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:38.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.C.</span> 38.49 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">prevent, guard against,</span> <span class="foreign greek">ὑποτέμνεσθαι τὸν φόβον</span> (the risk of gangrene, by excision) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:6:107" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:6.107/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Paul.Aeg.</span> 6.107 </a>; <span class="quote greek">ὑ. τὴν διάγνωσιν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">prevents,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:3:78" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:3.78/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.78 </a> ; in pf. Med., <span class="quote greek">ὑποτετμημένος πάσας αὐτῶν τὰς ὠφελείας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:107:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:107:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 5.107.6 </a> .</div> </div><br><br>'}