Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὑποτειχίζω
ὑποτείχισις
ὑποτείχισμα
ὑποτεκμαίρομαι
ὑποτέλειος
ὑποτελέω
ὑποτελής
ὑποτελίς
ὑποτέλλομαι
ὑποτεμενίτης
ὑποτέμνω
ὑποτερετίζω
ὑποτέταρτος
ὑποτετράγωνος
ὑποτετραμερής
ὑπότευξις
ὑπότεφρος
ὑποτεχνάομαι
ὑποτήκομαι
ὑποτηρέω
ὑποτίθημι
View word page
ὑποτέμνω
ὑποτέμνω, Ion. ὑποτελ-τάμνω Aret. CA 1.8 : fut. -τεμῶ IG (v. infr. b):—
A). cut away under or underneath, ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκός Il. 5.74 ; ταμὼν ὕπο πυθμέν’ ἐλαίης Od. 23.204 ; ὑ. τὰς ἀγκύρας Plu. Ant. 32 :— Pass., ὑποτέτμηται τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων D.ap.Aeschin. 3.166 ; τὰς ῥίζας ὑποτετμημένος having them cut away below, Luc. Tim. 8 ; ὑποτμηθεὶς τὴν ἰγνύαν hamstrung, Id. Tox. 60 .
b). trim the surtaces of blocks of stone, IG 7.3073.110 (Lebad., ii B. C.).
2). cut underhand, i.e. in a cheating way, of a roguish leather-seller, Ar. Eq. 316 (troch.).
II). cut off, intercept, ὑ. πηγάς Pl. Lg. 844a ; ὑ. τὴν ἐλπίδα X. HG 2.3.34 ; [τὰς ῥίζας] Diog.Oen. 29 :—more freq. in Med., ὑποταμέσθαι τὸ ἀπὸ τῶν νεῶν (sc. αὐτοῖς) Hdt. 5.86 ; ὑποτεμοῦμαι τὰς ὁδούς σου I will cut off your way, stop you short, Ar. Eq. 291 , cf. Arist. Mete. 356a27 ; ὑ. τὸν πλοῦν X. HG 1.6.15 ; ὑποτέμνεσθαί τινας intercept them, Id. Cyr. 1.4.19 , cf. HG 7.1.29 ; τοὺς χρόνους ὑμῶν ὑ. Aeschin. 3.67 ; τὰς ὁρμάς, τὴν ἐπίνοιαν, Plb. 18.38.1 , 36.3.1 , etc.; forestall, τὴν ἀκόντισιν αὐτῶν .. δρόμῳ .. προσπεσόντες ὑπετέμοντο D.C. 38.49 ; prevent, guard against, ὑποτέμνεσθαι τὸν φόβον (the risk of gangrene, by excision) Paul.Aeg. 6.107 ; ὑ. τὴν διάγνωσιν prevents, Id. 3.78 ; in pf. Med., ὑποτετμημένος πάσας αὐτῶν τὰς ὠφελείας Plb. 5.107.6 .


ShortDef

to cut away under, cut away

Debugging

Headword:
ὑποτέμνω
Headword (normalized):
ὑποτέμνω
Headword (normalized/stripped):
υποτεμνω
IDX:
109338
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-109339
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑποτέμνω</span>, Ion. <span class="orth greek">ὑποτελ-τάμνω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0719.tlg003.perseus-grc1:1:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0719.tlg003.perseus-grc1:1.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aret.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">CA</span> 1.8 </a>: fut. <span class="foreign greek">-τεμῶ</span> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> (v. infr. b):—<div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut away under</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">underneath,</span> <span class="quote greek">ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:5:74" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:5.74/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 5.74 </a> ; <span class="quote greek">ταμὼν ὕπο πυθμέν’ ἐλαίης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:23:204" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:23.204/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 23.204 </a> ; <span class="quote greek">ὑ. τὰς ἀγκύρας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ant.</span> 32 </a> :— Pass., <span class="foreign greek">ὑποτέτμηται τὰ νεῦρα τῶν πραγμάτων</span> D.ap.Aeschin. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:3:166" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:3.166/canonical-url/"> 3.166 </a>; <span class="foreign greek">τὰς ῥίζας ὑποτετμημένος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">having</span> them <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut away below,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tim.</span> 8 </a>; <span class="foreign greek">ὑποτμηθεὶς τὴν ἰγνύαν</span> hamstrung, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044:60" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044:60/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tox.</span> 60 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">trim</span> the surtaces of blocks of stone, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 7.3073.110 </span> (Lebad., ii B. C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut underhand,</span> i.e. <span class="tr" style="font-weight: bold;">in a cheating way,</span> of a roguish leather-seller, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:316" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:316/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 316 </a> (troch.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cut off, intercept,</span> <span class="quote greek">ὑ. πηγάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:844a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:844a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 844a </a> ; <span class="quote greek">ὑ. τὴν ἐλπίδα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:2:3:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:2:3:34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 2.3.34 </a> ; <span class="quote greek">[τὰς ῥίζας]</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1321.tlg001:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1321.tlg001:29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Diog.Oen.</span> 29 </a> :—more freq. in Med., <span class="foreign greek">ὑποταμέσθαι τὸ ἀπὸ τῶν νεῶν</span> (sc. <span class="foreign greek">αὐτοῖς</span>) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5:86" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5.86/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 5.86 </a>; <span class="foreign greek">ὑποτεμοῦμαι τὰς ὁδούς σου</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">I will cut off</span> your way, <span class="tr" style="font-weight: bold;">stop</span> you <span class="tr" style="font-weight: bold;">short,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:291" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:291/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 291 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:356a:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:356a.27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 356a27 </a>; <span class="quote greek">ὑ. τὸν πλοῦν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:1:6:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:1:6:15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 1.6.15 </a> ; <span class="foreign greek">ὑποτέμνεσθαί τινας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">intercept</span> them, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:4:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:4:19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 1.4.19 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:7:1:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:7:1:29/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 7.1.29 </a>; <span class="quote greek">τοὺς χρόνους ὑμῶν ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:67" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:67/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.67 </a> ; <span class="foreign greek">τὰς ὁρμάς, τὴν ἐπίνοιαν,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:38:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:38:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 18.38.1 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:36:3:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:36:3:1/canonical-url/"> 36.3.1 </a>, etc.; <span class="tr" style="font-weight: bold;">forestall,</span> <span class="quote greek">τὴν ἀκόντισιν αὐτῶν .. δρόμῳ .. προσπεσόντες ὑπετέμοντο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:38:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:38.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.C.</span> 38.49 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">prevent, guard against,</span> <span class="foreign greek">ὑποτέμνεσθαι τὸν φόβον</span> (the risk of gangrene, by excision) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:6:107" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:6.107/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Paul.Aeg.</span> 6.107 </a>; <span class="quote greek">ὑ. τὴν διάγνωσιν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">prevents,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:3:78" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0715.tlg001:3.78/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.78 </a> ; in pf. Med., <span class="quote greek">ὑποτετμημένος πάσας αὐτῶν τὰς ὠφελείας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:107:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:107:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 5.107.6 </a> .</div> </div><br><br>'}