Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὑπότακτος
ὑποταμιεύω
ὑποταμνόν
ὑποτάμνω
ὑποτανύω
ὑπόταξις
ὑποταράσσω
ὑποταρβέω
ὑποταρτάριος
ὑπότασις
ὑποτάσσω
ὑποταύριον
ὑποταφρεύω
ὑποτείνω1
ὑποτείνω2
ὑποτειχίζω
ὑποτείχισις
ὑποτείχισμα
ὑποτεκμαίρομαι
ὑποτέλειος
ὑποτελέω
View word page
ὑποτάσσω
ὑποτάσσω, Att. ὑποτάκ-ττω, Pass., fut.
A). ὑποτᾰγήσομαι Cyran. 15 : aor. 2 ὑπετάγην [ᾰ] Phryn.Com. (v. infr.), etc.:—place or arrange under, assign, τινί τι Plb. 3.36.7 , Plu. Nic. 23 , etc.; ὑ. ὑπὸ τὸ τῆς προδοσίας ὄνομα Plb. 18.15.4 :— Pass., τὸ ὑποτεταγμένον (sc. ὀστέον) the inferior bone, i. e. the ulna, Hp. Off. 16 .
II). post in the shelter of, ὑποτάσσεσθαι τινι Luc. Par. 49 ; draw up behind, Ael. Tact. 15.1 ( Pass.), Arr. Tact. 26.7 .
2). subject, ἑαυτοὺς οὐδενί Phld. Rh. 2.204 S., cf. Plu. Pomp. 64 ; subdue, make subject, Θηβαΐδα OGI 654.7 (Egypt, i B. C.), cf. 199.10 , al. (Adule, i A. D.); ἔθνη Hdn. 7.2.9 ; αὐτῷ τὰ πάντα Ep.Phil. 3.21 ; πάντα ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ Ep.Eph. 1.22 :— Pass., to be obedient, τινι Ep.Col. 3.18 , al.; ὑποτάγητε τῷ θεῷ Ep.Jac. 4.7 , cf. Arr. Epict. 3.24.65 ; ἄγρια θηρία ὑποταγήσεται αὐτῷ Cyran. 15 ; ὑποτάξονται they will submit, Hdn. 2.2.8 ; τὸ πλῆθος -όμενον Onos. 1.17 , cf. Palaeph. 38 : abs., κοὐχ ὑποτᾰγεὶς ἐβάδιζεν ὥσπερ Νικίας dejectedly, timidly, Phryn.Com. 59 (s. v. l.); οἱ ὑποταττόμενοι subjects, Plb. 3.13.8 , etc.; ὑποτεταγμένοι subordinates, Phld. Oec. p.72 J.; ἐδούλευσας, ὑπετάγης Arr. Epict. 4.4.33 ; ὑποτεταγμέναι ἀρεταί subordinate virtues, i. e. the sub-divisions of the four cardinal (πρῶται) virtues, Stoic. 3.64 .
3). Pass., c. dat., underlie, to be implied in or associated with, τὰ -τεταγμένα τοῖς φθόγγοις Epicur. Ep. 1p.4U. , cf. Nat. 28p.13V. ; τὰ -τεταγμένα, ἡ -τεταγμένη διάνοια, of the content or meaning which underlies a writer's words, Phld. Po. 5.26 , 27 .
III). put after, Plu. 2.737f ; subjoin, append, ὑποτετάχαμέν σοι .. τὸ ἀντίγραφον SIG 664.11 (Delos, ii B. C.), cf. POxy. 34v iv 7 (ii A. D.):— Pass., τὰ -τεταγμένα what follows, OGI 629.6 (Palmyra, ii A. D.); οἱ -τεταγμένοι [ἀριθμοί] the numbers that follow, Plu. 2.1020a , etc.; οἱ ὑποτεταγμένοι the following persons, SIG 880.11 (Pizus, iii A. D.); κῶμαι αἱ ὑποτεταγμέναι the following villages, Ptol. Geog. 6.7.27 .
2). take as a minor premiss, Arr. Epict. 4.1.61 .
IV). govern the subjunctive, EM 471.16 .


ShortDef

to place under, assign; place behind; subject, subdue

Debugging

Headword:
ὑποτάσσω
Headword (normalized):
ὑποτάσσω
Headword (normalized/stripped):
υποτασσω
IDX:
109323
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-109324
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑποτάσσω</span>, Att. <span class="orth greek">ὑποτάκ-ττω</span>, Pass., fut. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">ὑποτᾰγήσομαι</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Cyran.</span> 15 </span> : aor. 2 <span class="foreign greek">ὑπετάγην [ᾰ</span>] <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phryn.Com.</span> </span> (v. infr.), etc.:—<span class="tr" style="font-weight: bold;">place</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">arrange under, assign,</span> <span class="quote greek">τινί τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:36:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:36:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 3.36.7 </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg038:23" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg038:23/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Nic.</span> 23 </a>, etc.; <span class="quote greek">ὑ. ὑπὸ τὸ τῆς προδοσίας ὄνομα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:15:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:15:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 18.15.4 </a> :— Pass., <span class="foreign greek">τὸ ὑποτεταγμένον</span> (sc. <span class="foreign greek">ὀστέον</span>) the <span class="tr" style="font-weight: bold;">inferior</span> bone, i. e. the ulna, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg008.perseus-grc1:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg008.perseus-grc1:16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Off.</span> 16 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">post in the shelter of,</span> <span class="quote greek">ὑποτάσσεσθαι τινι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030:49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Par.</span> 49 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">draw up behind,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0546.tlg001:15:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0546.tlg001:15.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ael.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tact.</span> 15.1 </a> ( Pass.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg005:26:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg005:26.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tact.</span> 26.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">subject,</span> <span class="quote greek">ἑαυτοὺς οὐδενί</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 2.204 </span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span></span>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg045:64" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg045:64/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pomp.</span> 64 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">subdue, make subject,</span> <span class="quote greek">Θηβαΐδα</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 654.7 </span> (Egypt, i B. C.), cf. <span class="bibl"> 199.10 </span>, al. (Adule, i A. D.); <span class="quote greek">ἔθνη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0015.tlg001:7:2:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0015.tlg001:7:2:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdn.</span> 7.2.9 </a> ; <span class="quote greek">αὐτῷ τὰ πάντα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg011.perseus-grc1:3:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg011.perseus-grc1:3.21/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.Phil.</span> 3.21 </a> ; <span class="quote greek">πάντα ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg010.perseus-grc1:1:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg010.perseus-grc1:1.22/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.Eph.</span> 1.22 </a> :— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be obedient,</span> <span class="itype greek">τινι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg012.perseus-grc1:3:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg012.perseus-grc1:3.18/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.Col.</span> 3.18 </a>, al.; <span class="quote greek">ὑποτάγητε τῷ θεῷ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg020.perseus-grc1:4:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg020.perseus-grc1:4.7/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.Jac.</span> 4.7 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:3:24:65" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:3:24:65/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epict.</span> 3.24.65 </a>; <span class="quote greek">ἄγρια θηρία ὑποταγήσεται αὐτῷ</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Cyran.</span> 15 </span> ; <span class="quote greek">ὑποτάξονται</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">they will submit,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0015.tlg001:2:2:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0015.tlg001:2:2:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdn.</span> 2.2.8 </a> ; <span class="quote greek">τὸ πλῆθος -όμενον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0648.tlg001.perseus-grc1:1:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0648.tlg001.perseus-grc1:1.17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Onos.</span> 1.17 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2450.tlg001:38" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2450.tlg001:38/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Palaeph.</span> 38 </a>: abs., <span class="quote greek">κοὐχ ὑποτᾰγεὶς ἐβάδιζεν ὥσπερ Νικίας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">dejectedly, timidly,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0496.tlg001:59" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0496.tlg001:59/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phryn.Com.</span> 59 </a> (s. v. l.); <span class="quote greek">οἱ ὑποταττόμενοι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">subjects,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:13:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:13:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 3.13.8 </a> , etc.; <span class="quote greek">ὑποτεταγμένοι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">subordinates,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg241:p.72" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg241:p.72/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oec.</span> p.72 </a> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">J.</span></span>; <span class="quote greek">ἐδούλευσας, ὑπετάγης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:4:4:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:4:4:33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epict.</span> 4.4.33 </a> ; <span class="foreign greek">ὑποτεταγμέναι ἀρεταί</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">subordinate</span> virtues, i. e. the sub-divisions of the four cardinal (<span class="etym greek">πρῶται</span>) virtues, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Stoic.</span> 3.64 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> Pass., c. dat., <span class="tr" style="font-weight: bold;">underlie, to be implied in</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">associated with,</span> <span class="quote greek">τὰ -τεταγμένα τοῖς φθόγγοις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg006:1p.4U" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg006:1p.4U/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Epicur.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.</span> 1p.4U. </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg003:28p.13V" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg003:28p.13V/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Nat.</span> 28p.13V. </a>; <span class="foreign greek">τὰ -τεταγμένα, ἡ -τεταγμένη διάνοια,</span> of the content or meaning which <span class="tr" style="font-weight: bold;">underlies</span> a writer\'s words, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg290:5:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg290:5.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Po.</span> 5.26 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg290:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg290:27/canonical-url/"> 27 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">put after,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.737f </span>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">subjoin, append,</span> <span class="quote greek">ὑποτετάχαμέν σοι .. τὸ ἀντίγραφον</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 664.11 </span> (Delos, ii B. C.), cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 34v </span> <span class="bibl"> iv 7 </span> (ii A. D.):— Pass., <span class="foreign greek">τὰ -τεταγμένα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">what follows</span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 629.6 </span> (Palmyra, ii A. D.); <span class="foreign greek">οἱ -τεταγμένοι [ἀριθμοί</span>] the numbers <span class="tr" style="font-weight: bold;">that follow,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.1020a </span>, etc.; <span class="foreign greek">οἱ ὑποτεταγμένοι</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">following</span> persons, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 880.11 </span> (Pizus, iii A. D.); <span class="foreign greek">κῶμαι αἱ ὑποτεταγμέναι</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">following</span> villages, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0363.tlg009:6:7:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0363.tlg009:6:7:27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ptol.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Geog.</span> 6.7.27 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take as a minor premiss,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:4:1:61" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:4:1:61/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epict.</span> 4.1.61 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">govern the subjunctive,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">EM</span> 471.16 </span>.</div> </div><br><br>'}