ὑπόλοιπος
ὑπόλοιπ-ος,
ον,
A). left over, μετὰ τῶν ὑ. with the
survivors or
remaining descendants, Hdt. 7.171 ;
τοὺς ὑ. Πεισιστρατιδέων Id. 6.123 .
2). of things, =
λοιπός, ὑ. τὸ βάραθρόν σοι γίγνεται still
remains for you, Ar
Pl. 431 ;
τί ὑμῖν ὑπόλοιπόν ἐστι τῆς ἐκείνων ἀρετῆς; And. 1.109 ;
τὸ ὑ. the residue, Pl. R. 427e ,
POxy. 1252v .
36 (iii A. D.), etc.;
ὅσα ἦν ὑ. all that
remained to be done, Th. 4.90 ;
τῆς ὑ. Ἀθηναίων καταλύσεως what
remained to effect their destruction,
Id. 8.26 ;
ἔστι δ’ ἡ ἐνέργεια ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ὑπολοίπου ἕξεως καὶ φύσεως, i. e. the pleasure declared to be a
γένεσις εἰς φύσιν is really the
ἐνέργεια of the healthy
remainder of the organism,
Arist. EN 1152b35 ;
ἡ ὑ. ἰσημερία the
other equinox,
Gal. 17(1).15 . (In codd.
ὑπό- and
ἐπί-λοιπος are often interchanged.)
ShortDef
left behind, staying behind
Debugging
Headword (normalized):
ὑπόλοιπος
Headword (normalized/stripped):
υπολοιπος
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-108716
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπόλοιπ-ος</span>, <span class="itype greek">ον</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">left over,</span> <span class="foreign greek">μετὰ τῶν ὑ.</span> with the <span class="tr" style="font-weight: bold;">survivors</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">remaining descendants,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7:171" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7.171/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 7.171 </a>; <span class="quote greek">τοὺς ὑ. Πεισιστρατιδέων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6:123" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6.123/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.123 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of things, = <span class="ref greek">λοιπός, ὑ. τὸ βάραθρόν σοι γίγνεται</span> still <span class="tr" style="font-weight: bold;">remains</span> for you, Ar <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Pl.</span> 431 </span>; <span class="quote greek">τί ὑμῖν ὑπόλοιπόν ἐστι τῆς ἐκείνων ἀρετῆς;</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:109" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:109/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">And.</span> 1.109 </a> ; <span class="quote greek">τὸ ὑ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">the residue,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:427e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:427e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 427e </a> , <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 1252v </span>.<span class="bibl"> 36 </span> (iii A. D.), etc.; <span class="foreign greek">ὅσα ἦν ὑ.</span> all that <span class="tr" style="font-weight: bold;">remained to be done,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4:90" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4.90/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 4.90 </a>; <span class="foreign greek">τῆς ὑ. Ἀθηναίων καταλύσεως</span> what <span class="tr" style="font-weight: bold;">remained to effect</span> their destruction, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 8.26 </a>; <span class="foreign greek">ἔστι δ’ ἡ ἐνέργεια ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ὑπολοίπου ἕξεως καὶ φύσεως,</span> i. e. the pleasure declared to be a <span class="foreign greek">γένεσις εἰς φύσιν</span> is really the <span class="foreign greek">ἐνέργεια</span> of the healthy <span class="tr" style="font-weight: bold;">remainder</span> of the organism, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1152b:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1152b.35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1152b35 </a>; <span class="foreign greek">ἡ ὑ. ἰσημερία</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">other</span> equinox, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 17(1).15 </span>. (In codd. <span class="foreign greek">ὑπό-</span> and <span class="foreign greek">ἐπί-λοιπος</span> are often interchanged.)</div> </div><br><br>'}