Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὑπολιπής
ὑπολισθάνω
ὑπόλισπος
ὑπόλιχνος
ὑπολογέω
ὑπολογή
ὑπολογίζομαι
ὑπολογιμαῖος
ὑπολογισμός
ὑπολογιστέον
ὑπόλογος
ὑπόλογος
ὑπολοιπάς
ὑπόλοιπος
ὑπόλοξος
ὑπολοξόω
ὑπολοπάω
ὑπολόχαγος
ὑπολοχάω
ὑπολυγίζομαι
ὑπολύδιος
View word page
ὑπόλογος
ὑπόλογ-ος, ον,
A). held accountable or liable, Tab.Heracl. 1.138 , dub. in Lys. 30.15 . Adv. -γως responsibly, as a responsible person, ὀμνύω POxy. 87.14 (iv A. D.).
2). reckoned to one's account, either to one's credit or against one, οὐδέν σοι ὑ. τίθεμαι ἐάν .. Pl. Prt. 349c , cf. D. 36.48 ; οὐδὲ ἀδίκως τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑ. τὴν ἐκείνων φυγήν Lys. 28.13 ; μηδὲν τὴν ἡμετέραν ἡλικίαν ὑ. ποιούμενος Pl. La. 189b .


ShortDef

held accountable
a taking into account, a reckoning, account

Debugging

Headword:
ὑπόλογος
Headword (normalized):
ὑπόλογος
Headword (normalized/stripped):
υπολογος
IDX:
108712
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-108713
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπόλογ-ος</span>, <span class="itype greek">ον</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">held accountable</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">liable,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Tab.Heracl.</span> 1.138 </span>, dub. in <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg030.perseus-grc1:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg030.perseus-grc1:15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 30.15 </a>. Adv. <span class="foreign greek">-γως</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">responsibly, as a responsible person,</span> <span class="quote greek">ὀμνύω</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 87.14 </span> (iv A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">reckoned to one\'s account,</span> either to one\'s credit or against one, <span class="foreign greek">οὐδέν σοι ὑ. τίθεμαι ἐάν</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:349c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:349c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 349c </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg036.perseus-grc1:48" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg036.perseus-grc1:48/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 36.48 </a>; <span class="quote greek">οὐδὲ ἀδίκως τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑ. τὴν ἐκείνων φυγήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg028.perseus-grc1:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg028.perseus-grc1:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 28.13 </a> ; <span class="quote greek">μηδὲν τὴν ἡμετέραν ἡλικίαν ὑ. ποιούμενος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg019:189b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg019:189b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">La.</span> 189b </a> .</div> </div><br><br>'}