ὑπολαμβάνω
ὑπολαμβάνω, also
ὑπολάζυμαι (q. v.), late Dor. 3 pl. fut.
2). take up, seize or
come suddenly upon, ὑπὸ τρόμος ἔλλαβε γυῖα Il. 3.34 ,
Od. 18.88 ; of a storm of wind,
Hdt. 4.179 ; of a fit of madness,
Id. 6.75 ; of a pestilence, ib.
27 ; of a river
taking up earth thrown into it,
Id. 2.150 ; of winds
taking up water, ib.
25 ; of soldiers marching,
δυσχωρία ὑπελάμβανεν αὐτούς, i. e. they came suddenly into difficult ground,
X. HG 3.5.20 : abs.,
ὑπολαβὼν πυρετός Hp. Epid. 5.20 ; of events,
follow next, come next, ὑπέλαβε ναυμαχίη καρτερή Hdt. 8.12 , cf.
6.27 .
3). in discourse,
take up what is said,
interpret or
understand it in a certain way,
ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἃν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον Pl. R. 338d ;
ὃν μὴ σὺ φράζεις, πῶς ὑπολάβοιμ’ ἂν λόγον; E. IA 523 , cf.
Pl. Euthd. 295c ;
ὑ. τι εἴς τινα understand it of, i. e. apply it to, him,
Aeschin. 1.157 ;
ὥσπερ ὁ ἀκούων ὑ. Arist. Rh. 1412a30 ;
rejoin, retort, Pl. Lg. 875d ,
D. 22.10 , etc.;
πρός τι Th. 5.85 ;
τιπρός τινας D. 20.146 , cf.
23.93 ;
ὑ. τινὶ ὅτι ..
Pl. R. 598d ;
ὑ. ὡς ..
X. Ath. 3.12 , etc.: c. acc. et inf.,
reply that .. ,
Th. 5.49 ;
ὑπολαμβάνεῖν χρὴ εἰ ..
retort by asking whether .. ,
Lys. 13.82 : abs., in dialogue,
ἔφη ὑπολαβών, ὑ. ἔφη, ὑ. εἶπεν, he said
in answer, Pl. R. 331d ,
Hdt. 101 ,
Th. 3.113 , etc.
4). take up the conqueror,
fight with him,
Th. 8.105 .
5). take up a charge,
Id. 6.28 ;
ὑ. τὴν ἐπιθυμίαν τινός take up and turn it to their own use,
Luc. Cal. 17 .
II). =
ὑποδέχομαι ,
receive and protect, ὁ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας (the exiles)
X. An. 1.1.7 ;
admit a visitor,
Pl. Smp. 212d ; of a doctor,
take in hand, treat a patient,
Hp. Morb. 1.15 ( Pass.).
2). accept or
entertain a proposal,
Hdt. 1.212 ,
3.146 ;
δυσχερῶς ὑ. D. 57.35 ;
μηδεὶς ὑπολάβῃ δυσκόλως ἐὰν ..
take it amiss, ib.
59 .
III). take up a notion,
assume, suppose, freq. of an ill-grounded opinion,
ὑ. θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον Hdt. 2.55 ;
οὐκ ἂν ὑπέλαβον τοῦτον ἀντειπεῖν Antipho 3.3.2 , cf.
Pl. Phd. 86b ,
Prt. 343d ;
ἐὰν ὑπολάβῃ .. Ἀθήνῃσιν εἶναι, ὢν ἐν Λιβύῃ Arist. Metaph. 1010b10 : an Adv. is freq. added to give the word a good sense,
ὀρθῶς ὑ. Pl. Grg. 458e ,
Arist. EN 1145b21 ,
καλῶς Id. Rh. 1404a1 , etc.;
βέλτιον ὑπελάβομεν εἶναι πάλιν γράψαι PCair.Zen. 36.15 (iii B. C.): with
εἶναι omitted,
assume or
understand a thing to be so and so,
τὰ φύματα τεχνικώτατον ὑπειληφέναι (sc.
εἶναι)
δεῖ δύνασθαι διαλύειν Hp. Medic. 10 ;
τὸ χαλεπὸν κακὸν (sc.
εἶναι)
ὑ. Pl. Prt. 341b ;
ὑ. τὸν Ἔρωτα ἕν τι τῶν ὄντων Id. Phdr. 263d ;
ὑ. τι ὡς ὂν ..
Id. Prm. 134c ;
τὸν αἰθέρα τῇδέ πῃ ὑ. conceive of the word
αἰθήρ somewhat in this way,
Id. Cra. 410b ;
οὕτως ὑ. περί τινος Isoc. 3.26 , cf.
D. 18.269 : simply c. acc.,
καίπερ ὑπειληφὼς ταῦτα though
I assume this to be so,
Id. 19.3 , cf.
Arist. Metaph. 1005b26 ;
τίς σε ἀναγκάσαι δύναται ὑπολαβεῖν τι ὧν οὐ θέλεις; Arr. Epict. 2.6.21 ;
ὃ βούλει, ὑπολάμβανε ib.
1.10.4 ;
ὑ. πλῆθος ὡρισμένον Arist. Metaph. 1073b13 ;
ὑ. ὅτι ..
Id. Pol. 1301a25 :— Pass.,
τοιοῦτος ὑπολαμβάνομαι Isoc. 12.5 , cf.
Arist. Rh. 1366a26 ;
ὑ. μειζόνως ἢ κατὰ τὴν ἀξίαν Isoc. 11.24 , cf.
D. 23.6 ;
ἡ ὑπειλημμένη ἀρετή Id. 14.1 ;
ὅπως ποθ’ ὑπείλημμαι περὶ τούτων ἀρκεῖ μοι I am content with whatever
opinion of me
has been formed in these matters,
Id. 18.269 : c. inf.,
τῇ φιλανθρωπίᾳ ἢν ἔχειν ὑπείληψαι παρὰ τοῖς ἀνθρώποις Isoc. Ep. 4.9 , cf.
Arist. Rh. 1383b8 ;
ὑπολαμβάνεται δεδωκέναι is understood to have granted,
Id. SE 178a20 :
τὸ ὑποληφθὲν πᾶν, =
πᾶσα ὑπόληψις (
11 ),
Men. 249.7 .
2). suspect, disbelieve, X. Ages. 5.6 , unless
ὅ τι ὑπολαμβάνουσί τινες ταῦτα οὐκ ἀγνοῶ means 'I know how some people
regard it'.
IV). draw away, seduce, ὑ. μισθῷ μείζονι τοὺς ναυβάτας Th. 1.121 , cf.
143 ;
Κέρκυραν ib.
68 .
2). take away, remove, seize, τοῖς ἐπικούροις φράσας τὰ ὅπλα ὑπολαβεῖν ordering his bodyguard to
remove the arms (of the citizens),
Id. 6.58 .
3). receive, ἀποτίσει .. ὃ ὑπείληφεν .. ἀργυρικὸν κεφάλαιον Mitteis Chr. 220.21 (i A. D.), cf. BGU 709.19 (ii A. D.).
V). ὑ. ἵππον, as a term of horsemanship,
hold up the horse,
check him in his course,
X. Eq. 7.15 ,
9.5 .
ShortDef
take up; understand, interpret; assume; reply, rejoin
Debugging
Headword (normalized):
ὑπολαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
υπολαμβανω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-108651
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπολαμβάνω</span>, also <span class="orth greek">ὑπολάζυμαι</span> (q. v.), late Dor. 3 pl. fut. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">-λαμψοῦνται</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Anon.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oxy.</span> 410.99 </span> :—<span class="tr" style="font-weight: bold;">take up by getting under,</span> as the dolphin did <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arion</span> </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.24 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:453d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:453d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 453d </a>; <span class="quote greek">τοὺς νεοττοὺς ὑ. ἡ φήνη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:619b:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:619b.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HA</span> 619b34 </a> ; <span class="quote greek">τὸ κῦμα ὑ. τινά</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1270.tlg001:73" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1270.tlg001:73/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Clearch.</span> 73 </a> ; <span class="quote greek">νεφέλη ὑ. τινά</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:1:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:1.9/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Act.Ap.</span> 1.9 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bear up, support,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:72" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.72/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.72 </a>; <span class="quote greek">ὑ. τοὺς ἐνδεεῖς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:14:2:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:14:2:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 14.2.5 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:19:67" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:19.67/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 19.67 </a>; <span class="quote greek">ὑπέλαβές με πέμψας μοι τὰ κριθάρια</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 48.3 </span> (ii/iii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up, seize</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">come suddenly upon,</span> <span class="quote greek">ὑπὸ τρόμος ἔλλαβε γυῖα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:3:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:3.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 3.34 </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:18:88" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:18.88/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 18.88 </a>; of a storm of wind, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:179" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.179/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.179 </a>; of a fit of madness, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6:75" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6.75/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.75 </a>; of a pestilence, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:27/canonical-url/"> 27 </a>; of a river <span class="tr" style="font-weight: bold;">taking up</span> earth thrown into it, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:150" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.150/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.150 </a>; of winds <span class="tr" style="font-weight: bold;">taking up</span> water, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:25/canonical-url/"> 25 </a>; of soldiers marching, <span class="foreign greek">δυσχωρία ὑπελάμβανεν αὐτούς,</span> i. e. they came suddenly into difficult ground, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:3:5:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:3:5:20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 3.5.20 </a>: abs., <span class="quote greek">ὑπολαβὼν πυρετός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:5:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:5.20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epid.</span> 5.20 </a> ; of events, <span class="tr" style="font-weight: bold;">follow next, come next,</span> <span class="quote greek">ὑπέλαβε ναυμαχίη καρτερή</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 8.12 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6.27/canonical-url/"> 6.27 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> in discourse, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> what is said, <span class="tr" style="font-weight: bold;">interpret</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span> it in a certain way, <span class="quote greek">ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἃν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:338d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:338d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 338d </a> ; <span class="quote greek">ὃν μὴ σὺ φράζεις, πῶς ὑπολάβοιμ’ ἂν λόγον;</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-grc1:523" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-grc1:523/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">IA</span> 523 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg021:295c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg021:295c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Euthd.</span> 295c </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τι εἴς τινα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span> it of, i. e. apply it to, him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:157" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:157/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 1.157 </a>; <span class="quote greek">ὥσπερ ὁ ἀκούων ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1412a:30" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1412a.30/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1412a30 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">rejoin, retort,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:875d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:875d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 875d </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg022.perseus-grc1:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg022.perseus-grc1:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 22.10 </a>, etc.; <span class="quote greek">πρός τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:85" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.85/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.85 </a> ; <span class="quote greek">τιπρός τινας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:146" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:146/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 20.146 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:93" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:93/canonical-url/"> 23.93 </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τινὶ ὅτι</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:598d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:598d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 598d </a>; <span class="foreign greek">ὑ. ὡς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg015.perseus-grc1:3:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg015.perseus-grc1:3.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ath.</span> 3.12 </a>, etc.: c. acc. et inf., <span class="tr" style="font-weight: bold;">reply that</span> .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.49 </a>; <span class="foreign greek">ὑπολαμβάνεῖν χρὴ εἰ</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">retort by asking</span> whether .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg013.perseus-grc1:82" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg013.perseus-grc1:82/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 13.82 </a>: abs., in dialogue, <span class="foreign greek">ἔφη ὑπολαβών, ὑ. ἔφη, ὑ. εἶπεν,</span> he said <span class="tr" style="font-weight: bold;">in answer,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:331d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:331d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 331d </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:101" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:101/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 101 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:113" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.113/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 3.113 </a>, etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up, interrupt,</span> <span class="quote greek">μεταξὺ ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:1:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:1:26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 3.1.26 </a> ; <span class="quote greek">ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:5:5:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:5:5:35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 5.5.35 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> the conqueror, <span class="tr" style="font-weight: bold;">fight with</span> him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:105" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.105/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.105 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> a charge, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.28 </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τὴν ἐπιθυμίαν τινός</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up and turn</span> it to their own use, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg013:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg013:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cal.</span> 17 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> = <span class="ref greek">ὑποδέχομαι</span> , <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive and protect,</span> <span class="foreign greek">ὁ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας</span> (the exiles) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:1:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:1:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 1.1.7 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit</span> a visitor, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:212d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:212d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Smp.</span> 212d </a>; of a doctor, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take in hand, treat</span> a patient, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg023:1:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg023:1.15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Morb.</span> 1.15 </a> ( Pass.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">accept</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">entertain</span> a proposal, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:212" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.212/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.212 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:146" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.146/canonical-url/"> 3.146 </a>; <span class="quote greek">δυσχερῶς ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg057.perseus-grc1:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg057.perseus-grc1:35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 57.35 </a> ; <span class="foreign greek">μηδεὶς ὑπολάβῃ δυσκόλως ἐὰν</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">take it</span> amiss, ib.<span class="bibl"> 59 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> a notion, <span class="tr" style="font-weight: bold;">assume, suppose,</span> freq. of an ill-grounded opinion, <span class="quote greek">ὑ. θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:55" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.55/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.55 </a> ; <span class="quote greek">οὐκ ἂν ὑπέλαβον τοῦτον ἀντειπεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Antipho</span> 3.3.2 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:86b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:86b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 86b </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:343d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:343d/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 343d </a>; <span class="quote greek">ἐὰν ὑπολάβῃ .. Ἀθήνῃσιν εἶναι, ὢν ἐν Λιβύῃ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1010b:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1010b.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1010b10 </a> : an Adv. is freq. added to give the word a good sense, <span class="quote greek">ὀρθῶς ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:458e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:458e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 458e </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1145b:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1145b.21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1145b21 </a>, <span class="quote greek">καλῶς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1404a:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1404a.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1404a1 </a> , etc.; <span class="quote greek">βέλτιον ὑπελάβομεν εἶναι πάλιν γράψαι</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PCair.Zen.</span> 36.15 </span> (iii B. C.): with <span class="foreign greek">εἶναι</span> omitted, <span class="tr" style="font-weight: bold;">assume</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span> a thing to be so and so, <span class="foreign greek">τὰ φύματα τεχνικώτατον ὑπειληφέναι</span> (sc. <span class="foreign greek">εἶναι</span>) <span class="quote greek"> δεῖ δύνασθαι διαλύειν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg049:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg049:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Medic.</span> 10 </a> ; <span class="foreign greek">τὸ χαλεπὸν κακὸν</span> (sc. <span class="foreign greek">εἶναι</span>) <span class="quote greek"> ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:341b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:341b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 341b </a> ; <span class="quote greek">ὑ. τὸν Ἔρωτα ἕν τι τῶν ὄντων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:263d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:263d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phdr.</span> 263d </a> ; <span class="foreign greek">ὑ. τι ὡς ὂν</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:134c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:134c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prm.</span> 134c </a>; <span class="foreign greek">τὸν αἰθέρα τῇδέ πῃ ὑ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">conceive of</span> the word <span class="foreign greek">αἰθήρ</span> somewhat in this way, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-grc1:410b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-grc1:410b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cra.</span> 410b </a>; <span class="quote greek">οὕτως ὑ. περί τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 3.26 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.269 </a>: simply c. acc., <span class="foreign greek">καίπερ ὑπειληφὼς ταῦτα</span> though <span class="tr" style="font-weight: bold;">I assume</span> this to be so, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 19.3 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1005b:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1005b.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1005b26 </a>; <span class="quote greek">τίς σε ἀναγκάσαι δύναται ὑπολαβεῖν τι ὧν οὐ θέλεις;</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:6:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:6:21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epict.</span> 2.6.21 </a> ; <span class="foreign greek">ὃ βούλει, ὑπολάμβανε</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:1:10:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:1:10:4/canonical-url/"> 1.10.4 </a>; <span class="quote greek">ὑ. πλῆθος ὡρισμένον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1073b:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1073b.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1073b13 </a> ; <span class="foreign greek">ὑ. ὅτι</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1301a:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1301a.25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1301a25 </a>:— Pass., <span class="quote greek">τοιοῦτος ὑπολαμβάνομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg021.perseus-grc1:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg021.perseus-grc1:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 12.5 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1366a:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1366a.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1366a26 </a>; <span class="quote greek">ὑ. μειζόνως ἢ κατὰ τὴν ἀξίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg010.perseus-grc1:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg010.perseus-grc1:24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 11.24 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 23.6 </a>; <span class="quote greek">ἡ ὑπειλημμένη ἀρετή</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg014.perseus-grc1:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg014.perseus-grc1:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 14.1 </a> ; <span class="foreign greek">ὅπως ποθ’ ὑπείλημμαι περὶ τούτων ἀρκεῖ μοι</span> I am content with whatever <span class="tr" style="font-weight: bold;">opinion</span> of me <span class="tr" style="font-weight: bold;">has been formed</span> in these matters, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 18.269 </a>: c. inf., <span class="quote greek">τῇ φιλανθρωπίᾳ ἢν ἔχειν ὑπείληψαι παρὰ τοῖς ἀνθρώποις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg029.perseus-grc1:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg029.perseus-grc1:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.</span> 4.9 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1383b:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1383b.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1383b8 </a>; <span class="foreign greek">ὑπολαμβάνεται δεδωκέναι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">is understood</span> to have granted, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:178a:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:178a.20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">SE</span> 178a20 </a>: <span class="foreign greek">τὸ ὑποληφθὲν πᾶν,</span> = <span class="ref greek">πᾶσα ὑπόληψις</span> (<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:11/canonical-url/"> 11 </a>), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:249:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:249.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Men.</span> 249.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">suspect, disbelieve,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg009.perseus-grc1:5:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg009.perseus-grc1:5.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ages.</span> 5.6 </a>, unless <span class="foreign greek">ὅ τι ὑπολαμβάνουσί τινες ταῦτα οὐκ ἀγνοῶ</span> means \'I know how some people <span class="tr" style="font-weight: bold;">regard</span> it\'. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">draw away, seduce,</span> <span class="quote greek">ὑ. μισθῷ μείζονι τοὺς ναυβάτας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:121" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.121/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.121 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:143" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:143/canonical-url/"> 143 </a>; <span class="foreign greek">Κέρκυραν</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:68" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:68/canonical-url/"> 68 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take away, remove,</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">seize,</span> <span class="foreign greek">τοῖς ἐπικούροις φράσας τὰ ὅπλα ὑπολαβεῖν</span> ordering his bodyguard to <span class="tr" style="font-weight: bold;">remove</span> the arms (of the citizens), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:58" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.58/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.58 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive,</span> <span class="foreign greek">ἀποτίσει .. ὃ ὑπείληφεν .. ἀργυρικὸν κεφάλαιον</span> Mitteis <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Chr.</span> 220.21 </span> (i A. D.), cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 709.19 </span> (ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> <span class="foreign greek">ὑ. ἵππον,</span> as a term of horsemanship, <span class="tr" style="font-weight: bold;">hold up</span> the horse, <span class="tr" style="font-weight: bold;">check</span> him in his course, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:7:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:7.15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 7.15 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:9:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:9.5/canonical-url/"> 9.5 </a>.</div> </div><br><br>'}