Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὑποκύω
ὑποκωθωνίζομαι
ὑποκώλιον
ὑποκωμῳδέω
ὑπόκωφος
ὑπολάζυμαι
ὑπολαιμίζω
ὑπολαΐς
ὑπολακτίζω
ὑπολαλέω
ὑπολαμβάνω
ὑπολαμπάς
ὑπολαμπής
ὑπόλαμπρος
ὑπολάμπτειρα
ὑπολάμπω
ὑπόλαμψις
ὑπολανθάνω
ὑπολάπαρος
ὑπολαπάσσω
ὑπολέγω
View word page
ὑπολαμβάνω
ὑπολαμβάνω, also ὑπολάζυμαι (q. v.), late Dor. 3 pl. fut.
A). -λαμψοῦνται Anon. Oxy. 410.99 :—take up by getting under, as the dolphin did Arion , Hdt. 1.24 , Pl. R. 453d ; τοὺς νεοττοὺς ὑ. ἡ φήνη Arist. HA 619b34 ; τὸ κῦμα ὑ. τινά Clearch. 73 ; νεφέλη ὑ. τινά Act.Ap. 1.9 .
b). bear up, support, Hdt. 4.72 ; ὑ. τοὺς ἐνδεεῖς Str. 14.2.5 , cf. D.S. 19.67 ; ὑπέλαβές με πέμψας μοι τὰ κριθάρια BGU 48.3 (ii/iii A. D.).
2). take up, seize or come suddenly upon, ὑπὸ τρόμος ἔλλαβε γυῖα Il. 3.34 , Od. 18.88 ; of a storm of wind, Hdt. 4.179 ; of a fit of madness, Id. 6.75 ; of a pestilence, ib. 27 ; of a river taking up earth thrown into it, Id. 2.150 ; of winds taking up water, ib. 25 ; of soldiers marching, δυσχωρία ὑπελάμβανεν αὐτούς, i. e. they came suddenly into difficult ground, X. HG 3.5.20 : abs., ὑπολαβὼν πυρετός Hp. Epid. 5.20 ; of events, follow next, come next, ὑπέλαβε ναυμαχίη καρτερή Hdt. 8.12 , cf. 6.27 .
3). in discourse, take up what is said, interpret or understand it in a certain way, ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἃν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον Pl. R. 338d ; ὃν μὴ σὺ φράζεις, πῶς ὑπολάβοιμ’ ἂν λόγον; E. IA 523 , cf. Pl. Euthd. 295c ; ὑ. τι εἴς τινα understand it of, i. e. apply it to, him, Aeschin. 1.157 ; ὥσπερ ὁ ἀκούων ὑ. Arist. Rh. 1412a30 ; rejoin, retort, Pl. Lg. 875d , D. 22.10 , etc.; πρός τι Th. 5.85 ; τιπρός τινας D. 20.146 , cf. 23.93 ; ὑ. τινὶ ὅτι .. Pl. R. 598d ; ὑ. ὡς .. X. Ath. 3.12 , etc.: c. acc. et inf., reply that .. , Th. 5.49 ; ὑπολαμβάνεῖν χρὴ εἰ .. retort by asking whether .. , Lys. 13.82 : abs., in dialogue, ἔφη ὑπολαβών, ὑ. ἔφη, ὑ. εἶπεν, he said in answer, Pl. R. 331d , Hdt. 101 , Th. 3.113 , etc.
b). take up, interrupt, μεταξὺ ὑ. X. An. 3.1.26 ; ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑ. Id. Cyr. 5.5.35 .
4). take up the conqueror, fight with him, Th. 8.105 .
5). take up a charge, Id. 6.28 ; ὑ. τὴν ἐπιθυμίαν τινός take up and turn it to their own use, Luc. Cal. 17 .
II). = ὑποδέχομαι , receive and protect, ὁ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας (the exiles) X. An. 1.1.7 ; admit a visitor, Pl. Smp. 212d ; of a doctor, take in hand, treat a patient, Hp. Morb. 1.15 ( Pass.).
2). accept or entertain a proposal, Hdt. 1.212 , 3.146 ; δυσχερῶς ὑ. D. 57.35 ; μηδεὶς ὑπολάβῃ δυσκόλως ἐὰν .. take it amiss, ib. 59 .
III). take up a notion, assume, suppose, freq. of an ill-grounded opinion, ὑ. θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον Hdt. 2.55 ; οὐκ ἂν ὑπέλαβον τοῦτον ἀντειπεῖν Antipho 3.3.2 , cf. Pl. Phd. 86b , Prt. 343d ; ἐὰν ὑπολάβῃ .. Ἀθήνῃσιν εἶναι, ὢν ἐν Λιβύῃ Arist. Metaph. 1010b10 : an Adv. is freq. added to give the word a good sense, ὀρθῶς ὑ. Pl. Grg. 458e , Arist. EN 1145b21 , καλῶς Id. Rh. 1404a1 , etc.; βέλτιον ὑπελάβομεν εἶναι πάλιν γράψαι PCair.Zen. 36.15 (iii B. C.): with εἶναι omitted, assume or understand a thing to be so and so, τὰ φύματα τεχνικώτατον ὑπειληφέναι (sc. εἶναι) δεῖ δύνασθαι διαλύειν Hp. Medic. 10 ; τὸ χαλεπὸν κακὸν (sc. εἶναι) ὑ. Pl. Prt. 341b ; ὑ. τὸν Ἔρωτα ἕν τι τῶν ὄντων Id. Phdr. 263d ; ὑ. τι ὡς ὂν .. Id. Prm. 134c ; τὸν αἰθέρα τῇδέ πῃ ὑ. conceive of the word αἰθήρ somewhat in this way, Id. Cra. 410b ; οὕτως ὑ. περί τινος Isoc. 3.26 , cf. D. 18.269 : simply c. acc., καίπερ ὑπειληφὼς ταῦτα though I assume this to be so, Id. 19.3 , cf. Arist. Metaph. 1005b26 ; τίς σε ἀναγκάσαι δύναται ὑπολαβεῖν τι ὧν οὐ θέλεις; Arr. Epict. 2.6.21 ; ὃ βούλει, ὑπολάμβανε ib. 1.10.4 ; ὑ. πλῆθος ὡρισμένον Arist. Metaph. 1073b13 ; ὑ. ὅτι .. Id. Pol. 1301a25 :— Pass., τοιοῦτος ὑπολαμβάνομαι Isoc. 12.5 , cf. Arist. Rh. 1366a26 ; ὑ. μειζόνως ἢ κατὰ τὴν ἀξίαν Isoc. 11.24 , cf. D. 23.6 ; ἡ ὑπειλημμένη ἀρετή Id. 14.1 ; ὅπως ποθ’ ὑπείλημμαι περὶ τούτων ἀρκεῖ μοι I am content with whatever opinion of me has been formed in these matters, Id. 18.269 : c. inf., τῇ φιλανθρωπίᾳ ἢν ἔχειν ὑπείληψαι παρὰ τοῖς ἀνθρώποις Isoc. Ep. 4.9 , cf. Arist. Rh. 1383b8 ; ὑπολαμβάνεται δεδωκέναι is understood to have granted, Id. SE 178a20 : τὸ ὑποληφθὲν πᾶν, = πᾶσα ὑπόληψις ( 11 ), Men. 249.7 .
2). suspect, disbelieve, X. Ages. 5.6 , unless ὅ τι ὑπολαμβάνουσί τινες ταῦτα οὐκ ἀγνοῶ means 'I know how some people regard it'.
IV). draw away, seduce, ὑ. μισθῷ μείζονι τοὺς ναυβάτας Th. 1.121 , cf. 143 ; Κέρκυραν ib. 68 .
2). take away, remove, seize, τοῖς ἐπικούροις φράσας τὰ ὅπλα ὑπολαβεῖν ordering his bodyguard to remove the arms (of the citizens), Id. 6.58 .
3). receive, ἀποτίσει .. ὃ ὑπείληφεν .. ἀργυρικὸν κεφάλαιον Mitteis Chr. 220.21 (i A. D.), cf. BGU 709.19 (ii A. D.).
V). ὑ. ἵππον, as a term of horsemanship, hold up the horse, check him in his course, X. Eq. 7.15 , 9.5 .


ShortDef

take up; understand, interpret; assume; reply, rejoin

Debugging

Headword:
ὑπολαμβάνω
Headword (normalized):
ὑπολαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
υπολαμβανω
IDX:
108650
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-108651
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπολαμβάνω</span>, also <span class="orth greek">ὑπολάζυμαι</span> (q. v.), late Dor. 3 pl. fut. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">-λαμψοῦνται</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Anon.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oxy.</span> 410.99 </span> :—<span class="tr" style="font-weight: bold;">take up by getting under,</span> as the dolphin did <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arion</span> </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.24 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:453d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:453d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 453d </a>; <span class="quote greek">τοὺς νεοττοὺς ὑ. ἡ φήνη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:619b:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:619b.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HA</span> 619b34 </a> ; <span class="quote greek">τὸ κῦμα ὑ. τινά</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1270.tlg001:73" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1270.tlg001:73/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Clearch.</span> 73 </a> ; <span class="quote greek">νεφέλη ὑ. τινά</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:1:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:1.9/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Act.Ap.</span> 1.9 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bear up, support,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:72" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.72/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.72 </a>; <span class="quote greek">ὑ. τοὺς ἐνδεεῖς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:14:2:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:14:2:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 14.2.5 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:19:67" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:19.67/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 19.67 </a>; <span class="quote greek">ὑπέλαβές με πέμψας μοι τὰ κριθάρια</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 48.3 </span> (ii/iii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up, seize</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">come suddenly upon,</span> <span class="quote greek">ὑπὸ τρόμος ἔλλαβε γυῖα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:3:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:3.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 3.34 </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:18:88" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:18.88/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 18.88 </a>; of a storm of wind, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:179" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.179/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.179 </a>; of a fit of madness, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6:75" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6.75/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.75 </a>; of a pestilence, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:27/canonical-url/"> 27 </a>; of a river <span class="tr" style="font-weight: bold;">taking up</span> earth thrown into it, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:150" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.150/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.150 </a>; of winds <span class="tr" style="font-weight: bold;">taking up</span> water, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:25/canonical-url/"> 25 </a>; of soldiers marching, <span class="foreign greek">δυσχωρία ὑπελάμβανεν αὐτούς,</span> i. e. they came suddenly into difficult ground, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:3:5:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:3:5:20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 3.5.20 </a>: abs., <span class="quote greek">ὑπολαβὼν πυρετός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:5:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:5.20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epid.</span> 5.20 </a> ; of events, <span class="tr" style="font-weight: bold;">follow next, come next,</span> <span class="quote greek">ὑπέλαβε ναυμαχίη καρτερή</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 8.12 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:6.27/canonical-url/"> 6.27 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> in discourse, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> what is said, <span class="tr" style="font-weight: bold;">interpret</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span> it in a certain way, <span class="quote greek">ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἃν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:338d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:338d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 338d </a> ; <span class="quote greek">ὃν μὴ σὺ φράζεις, πῶς ὑπολάβοιμ’ ἂν λόγον;</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-grc1:523" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-grc1:523/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">IA</span> 523 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg021:295c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg021:295c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Euthd.</span> 295c </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τι εἴς τινα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span> it of, i. e. apply it to, him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:157" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:157/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 1.157 </a>; <span class="quote greek">ὥσπερ ὁ ἀκούων ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1412a:30" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1412a.30/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1412a30 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">rejoin, retort,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:875d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:875d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 875d </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg022.perseus-grc1:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg022.perseus-grc1:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 22.10 </a>, etc.; <span class="quote greek">πρός τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:85" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.85/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.85 </a> ; <span class="quote greek">τιπρός τινας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:146" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:146/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 20.146 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:93" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:93/canonical-url/"> 23.93 </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τινὶ ὅτι</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:598d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:598d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 598d </a>; <span class="foreign greek">ὑ. ὡς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg015.perseus-grc1:3:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg015.perseus-grc1:3.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ath.</span> 3.12 </a>, etc.: c. acc. et inf., <span class="tr" style="font-weight: bold;">reply that</span> .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.49 </a>; <span class="foreign greek">ὑπολαμβάνεῖν χρὴ εἰ</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">retort by asking</span> whether .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg013.perseus-grc1:82" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg013.perseus-grc1:82/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 13.82 </a>: abs., in dialogue, <span class="foreign greek">ἔφη ὑπολαβών, ὑ. ἔφη, ὑ. εἶπεν,</span> he said <span class="tr" style="font-weight: bold;">in answer,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:331d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:331d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 331d </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:101" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:101/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 101 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:113" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.113/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 3.113 </a>, etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up, interrupt,</span> <span class="quote greek">μεταξὺ ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:1:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:1:26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 3.1.26 </a> ; <span class="quote greek">ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:5:5:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:5:5:35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 5.5.35 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> the conqueror, <span class="tr" style="font-weight: bold;">fight with</span> him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:105" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.105/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.105 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> a charge, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.28 </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τὴν ἐπιθυμίαν τινός</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up and turn</span> it to their own use, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg013:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg013:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cal.</span> 17 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> = <span class="ref greek">ὑποδέχομαι</span> , <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive and protect,</span> <span class="foreign greek">ὁ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας</span> (the exiles) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:1:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:1:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 1.1.7 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit</span> a visitor, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:212d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:212d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Smp.</span> 212d </a>; of a doctor, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take in hand, treat</span> a patient, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg023:1:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg023:1.15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Morb.</span> 1.15 </a> ( Pass.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">accept</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">entertain</span> a proposal, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:212" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.212/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.212 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:146" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.146/canonical-url/"> 3.146 </a>; <span class="quote greek">δυσχερῶς ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg057.perseus-grc1:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg057.perseus-grc1:35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 57.35 </a> ; <span class="foreign greek">μηδεὶς ὑπολάβῃ δυσκόλως ἐὰν</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">take it</span> amiss, ib.<span class="bibl"> 59 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> a notion, <span class="tr" style="font-weight: bold;">assume, suppose,</span> freq. of an ill-grounded opinion, <span class="quote greek">ὑ. θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:55" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.55/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.55 </a> ; <span class="quote greek">οὐκ ἂν ὑπέλαβον τοῦτον ἀντειπεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Antipho</span> 3.3.2 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:86b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:86b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 86b </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:343d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:343d/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 343d </a>; <span class="quote greek">ἐὰν ὑπολάβῃ .. Ἀθήνῃσιν εἶναι, ὢν ἐν Λιβύῃ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1010b:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1010b.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1010b10 </a> : an Adv. is freq. added to give the word a good sense, <span class="quote greek">ὀρθῶς ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:458e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:458e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 458e </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1145b:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1145b.21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1145b21 </a>, <span class="quote greek">καλῶς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1404a:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1404a.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1404a1 </a> , etc.; <span class="quote greek">βέλτιον ὑπελάβομεν εἶναι πάλιν γράψαι</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PCair.Zen.</span> 36.15 </span> (iii B. C.): with <span class="foreign greek">εἶναι</span> omitted, <span class="tr" style="font-weight: bold;">assume</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span> a thing to be so and so, <span class="foreign greek">τὰ φύματα τεχνικώτατον ὑπειληφέναι</span> (sc. <span class="foreign greek">εἶναι</span>) <span class="quote greek"> δεῖ δύνασθαι διαλύειν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg049:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg049:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Medic.</span> 10 </a> ; <span class="foreign greek">τὸ χαλεπὸν κακὸν</span> (sc. <span class="foreign greek">εἶναι</span>) <span class="quote greek"> ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:341b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:341b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 341b </a> ; <span class="quote greek">ὑ. τὸν Ἔρωτα ἕν τι τῶν ὄντων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:263d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:263d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phdr.</span> 263d </a> ; <span class="foreign greek">ὑ. τι ὡς ὂν</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:134c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:134c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prm.</span> 134c </a>; <span class="foreign greek">τὸν αἰθέρα τῇδέ πῃ ὑ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">conceive of</span> the word <span class="foreign greek">αἰθήρ</span> somewhat in this way, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-grc1:410b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-grc1:410b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cra.</span> 410b </a>; <span class="quote greek">οὕτως ὑ. περί τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 3.26 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.269 </a>: simply c. acc., <span class="foreign greek">καίπερ ὑπειληφὼς ταῦτα</span> though <span class="tr" style="font-weight: bold;">I assume</span> this to be so, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 19.3 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1005b:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1005b.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1005b26 </a>; <span class="quote greek">τίς σε ἀναγκάσαι δύναται ὑπολαβεῖν τι ὧν οὐ θέλεις;</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:6:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:6:21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epict.</span> 2.6.21 </a> ; <span class="foreign greek">ὃ βούλει, ὑπολάμβανε</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:1:10:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:1:10:4/canonical-url/"> 1.10.4 </a>; <span class="quote greek">ὑ. πλῆθος ὡρισμένον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1073b:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1073b.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1073b13 </a> ; <span class="foreign greek">ὑ. ὅτι</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1301a:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1301a.25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1301a25 </a>:— Pass., <span class="quote greek">τοιοῦτος ὑπολαμβάνομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg021.perseus-grc1:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg021.perseus-grc1:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 12.5 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1366a:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1366a.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1366a26 </a>; <span class="quote greek">ὑ. μειζόνως ἢ κατὰ τὴν ἀξίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg010.perseus-grc1:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg010.perseus-grc1:24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 11.24 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 23.6 </a>; <span class="quote greek">ἡ ὑπειλημμένη ἀρετή</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg014.perseus-grc1:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg014.perseus-grc1:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 14.1 </a> ; <span class="foreign greek">ὅπως ποθ’ ὑπείλημμαι περὶ τούτων ἀρκεῖ μοι</span> I am content with whatever <span class="tr" style="font-weight: bold;">opinion</span> of me <span class="tr" style="font-weight: bold;">has been formed</span> in these matters, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:269/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 18.269 </a>: c. inf., <span class="quote greek">τῇ φιλανθρωπίᾳ ἢν ἔχειν ὑπείληψαι παρὰ τοῖς ἀνθρώποις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg029.perseus-grc1:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg029.perseus-grc1:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.</span> 4.9 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1383b:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1383b.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1383b8 </a>; <span class="foreign greek">ὑπολαμβάνεται δεδωκέναι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">is understood</span> to have granted, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:178a:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:178a.20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">SE</span> 178a20 </a>: <span class="foreign greek">τὸ ὑποληφθὲν πᾶν,</span> = <span class="ref greek">πᾶσα ὑπόληψις</span> (<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg039:11/canonical-url/"> 11 </a>), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:249:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:249.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Men.</span> 249.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">suspect, disbelieve,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg009.perseus-grc1:5:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg009.perseus-grc1:5.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ages.</span> 5.6 </a>, unless <span class="foreign greek">ὅ τι ὑπολαμβάνουσί τινες ταῦτα οὐκ ἀγνοῶ</span> means \'I know how some people <span class="tr" style="font-weight: bold;">regard</span> it\'. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">draw away, seduce,</span> <span class="quote greek">ὑ. μισθῷ μείζονι τοὺς ναυβάτας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:121" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.121/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.121 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:143" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:143/canonical-url/"> 143 </a>; <span class="foreign greek">Κέρκυραν</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:68" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:68/canonical-url/"> 68 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take away, remove,</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">seize,</span> <span class="foreign greek">τοῖς ἐπικούροις φράσας τὰ ὅπλα ὑπολαβεῖν</span> ordering his bodyguard to <span class="tr" style="font-weight: bold;">remove</span> the arms (of the citizens), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:58" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.58/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 6.58 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive,</span> <span class="foreign greek">ἀποτίσει .. ὃ ὑπείληφεν .. ἀργυρικὸν κεφάλαιον</span> Mitteis <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Chr.</span> 220.21 </span> (i A. D.), cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 709.19 </span> (ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> <span class="foreign greek">ὑ. ἵππον,</span> as a term of horsemanship, <span class="tr" style="font-weight: bold;">hold up</span> the horse, <span class="tr" style="font-weight: bold;">check</span> him in his course, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:7:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:7.15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 7.15 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:9:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:9.5/canonical-url/"> 9.5 </a>.</div> </div><br><br>'}