ὑπόγυιος
ὑπόγυιος or (v. sub fin.)
ὑπόγῠος,
ον,
A). nigh at hand, imminent, ὑ. μοι τῆς τοῦ βίου τελευτῆς οὔσης Isoc. 15.4 ,
ὑπόγυον ἐνδείκνυται θάνατον Gal. 18(2).69 ;
ὑπόγυον, used abs.,
near the end, at the approach of death, Hp. Epid. 7.51 ,
52 ;
εἴ τινων ὑ. ἡ ἀφαίρεσις τῶν καρπῶν Thphr. CP 1.13.10 ;
τοῦτ’ ἐστὶν ὑπογυιότατον ( v.l.
-γυώτατον )
πρὸς αὐτάρκειαν the readiest means, Arist. Pol. 1321b16 ;
ὑπογύου οὔσης τῆς ἑορτῆς Id. Oec. 1347a28 , cf.
IG 5(2).265.10 (Mantinea, i B. C.);
τῶν χρόνων ὑ. ὄντων D. 28.17 ;
ἡ ὑπόγυος πρόσταξις the
immediate command (i.e. that something shall be done immediately),
A.D. Synt. 253.2 ;
ἡ ἐκεῖνος καὶ ἡ οὗτος .. τὴν ὑπόγυιον γνῶσιν τοῦ προσώπου παριστᾶσιν Id. Pron. 61.4 . Adv.
ὑπογύως immediately, in the immediate future, ἐὰν γένηται ἡμᾶς μὴ ὑ. ἀναπλεῖν PAmh. 2.135.10 (ii A. D.).
II). recent, ὁ πόλεμος ὁ ὑπογυιότατος Isoc. 14.17 ;
ὑπογυωτέροις παραδείγμασι χρῆσθαι D. 61.46 ;
τὰ ὑπογυιότατα Ps.-Philipp. ap. eund.
12.12 ;
ὑπογυώτερα τοῖς χρόνοις D. 60.9 ;
ὑπόγυιόν ἐστι ἐξ οὗ .. it is
a very short time since .. ,
Isoc. 18.29 ;
ἐν τοῖς ὑ. λόγοις, opp.
τοῖς ἄνω, Arist. GA 757a28 ;
ταῖς ὑ. ἀπεψίαις Gal. 6.195 ;
ὑπόγυοι αἰτίαι νοσημάτων Id. 15.162 . Adv.
ὑπογυίως or
-γύως recently, lately, Ath. 5.206d ,
Dsc. Ther.Prooem.,
BGU 731 ii 5 (ii A. D.);
ἔχων ὑ. ἐν μνήμῃ τὰς τιμὰς ὧν ἀγοράζει having
freshly in his mind.
PRyl. 233.12 (ii A. D.): neut.
-γυον as Adv.,
Gloss.;
τὸ ὑπογυιότατον Isoc. 9.81 .
3). actual, present, διὰ τὴν ὑπόγυιον ἰσχνότητα Gal. Nat.Fac. 2.6 .—The forms
ὑπό-γυιος and
-γυος vary continually in codd., and the erroneous Comp. and Sup. forms
ὑπογυιώτερος -ώτατος, and
ὑπογυότερος -ότατος occur; in Papyri and Inscrr. we have
ὑπογύως POxy. 237 vi 6 ,
vii 32 (ii A. D.), etc.,
ὑπογυίως PSI 10.1103.8 (iii A. D.),
ὑπόγυιος IG 5(2) l.c.,
CPR 220.5 (i A. D.).
ShortDef
under one's hand, nigh at hand
Debugging
Headword (normalized):
ὑπόγυιος
Headword (normalized/stripped):
υπογυιος
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-108209
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπόγυιος</span> or (v. sub fin.) <span class="orth greek">ὑπόγῠος</span>, <span class="itype greek">ον</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">nigh at hand, imminent,</span> <span class="quote greek">ὑ. μοι τῆς τοῦ βίου τελευτῆς οὔσης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg019.perseus-grc1:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg019.perseus-grc1:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 15.4 </a> , <span class="foreign greek">ὑπόγυον ἐνδείκνυται θάνατον</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 18(2).69 </span>; <span class="foreign greek">ὑπόγυον,</span> used abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">near the end, at the approach of death,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:7:51" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:7.51/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epid.</span> 7.51 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:52" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg006.perseus-grc1:52/canonical-url/"> 52 </a>; <span class="quote greek">εἴ τινων ὑ. ἡ ἀφαίρεσις τῶν καρπῶν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg002:1:13:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg002:1:13:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Thphr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">CP</span> 1.13.10 </a> ; <span class="foreign greek">τοῦτ’ ἐστὶν ὑπογυιότατον</span> ( v.l. <span class="ref greek">-γυώτατον</span> ) <span class="quote greek"> πρὸς αὐτάρκειαν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">the readiest means,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1321b:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1321b.16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1321b16 </a> ; <span class="quote greek">ὑπογύου οὔσης τῆς ἑορτῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg029:1347a:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg029:1347a.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oec.</span> 1347a28 </a> , cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 5(2).265.10 </span> (Mantinea, i B. C.); <span class="quote greek">τῶν χρόνων ὑ. ὄντων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg028.perseus-grc1:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg028.perseus-grc1:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 28.17 </a> ; <span class="foreign greek">ἡ ὑπόγυος πρόσταξις</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">immediate</span> command (i.e. that something shall be done immediately), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:253:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:253.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 253.2 </a>; <span class="quote greek">ἡ ἐκεῖνος καὶ ἡ οὗτος .. τὴν ὑπόγυιον γνῶσιν τοῦ προσώπου παριστᾶσιν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:61:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:61.4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pron.</span> 61.4 </a> . Adv. <span class="foreign greek">ὑπογύως</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">immediately, in the immediate future,</span> <span class="quote greek">ἐὰν γένηται ἡμᾶς μὴ ὑ. ἀναπλεῖν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PAmh.</span> 2.135.10 </span> (ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">recent,</span> <span class="quote greek">ὁ πόλεμος ὁ ὑπογυιότατος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg012.perseus-grc1:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg012.perseus-grc1:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 14.17 </a> ; <span class="quote greek">ὑπογυωτέροις παραδείγμασι χρῆσθαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg061.perseus-grc1:46" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg061.perseus-grc1:46/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 61.46 </a> ; <span class="foreign greek">τὰ ὑπογυιότατα</span> Ps.-Philipp. ap. eund.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg012.perseus-grc1:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg012.perseus-grc1:12/canonical-url/"> 12.12 </a>; <span class="quote greek">ὑπογυώτερα τοῖς χρόνοις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg060.perseus-grc1:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg060.perseus-grc1:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 60.9 </a> ; <span class="foreign greek">ὑπόγυιόν ἐστι ἐξ οὗ</span> .. it is <span class="tr" style="font-weight: bold;">a very short time</span> since .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg002.perseus-grc1:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg002.perseus-grc1:29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 18.29 </a>; <span class="foreign greek">ἐν τοῖς ὑ. λόγοις,</span> opp. <span class="foreign greek">τοῖς ἄνω,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:757a:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:757a.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">GA</span> 757a28 </a>; <span class="quote greek">ταῖς ὑ. ἀπεψίαις</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 6.195 </span> ; <span class="quote greek">ὑπόγυοι αἰτίαι νοσημάτων</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 15.162 </span> . Adv. <span class="foreign greek">ὑπογυίως</span> or <span class="quote greek">-γύως</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">recently, lately,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:5:206d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:5.206d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ath.</span> 5.206d </a> , <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Dsc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ther.Prooem.</span></span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 731 ii 5 </span> (ii A. D.); <span class="foreign greek">ἔχων ὑ. ἐν μνήμῃ τὰς τιμὰς ὧν ἀγοράζει</span> having <span class="tr" style="font-weight: bold;">freshly</span> in his mind. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PRyl.</span> 233.12 </span> (ii A. D.): neut. <span class="foreign greek">-γυον</span> as Adv., <span class="title" style="font-style: italic;">Gloss.</span>; <span class="quote greek">τὸ ὑπογυιότατον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg015.perseus-grc1:81" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg015.perseus-grc1:81/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 9.81 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">sudden,</span> <span class="quote greek">ὅσα θάνατον ἐπιφέρει ὑπόγυια ὄντα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1115a:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1115a.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1115a34 </a> ; <span class="quote greek">ἐξ ὑπογύου</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">off-hand, on the spur of the moment,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:6:1:43" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:6:1:43/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 6.1.43 </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg028.perseus-grc1:235c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg028.perseus-grc1:235c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mx.</span> 235c </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg011.perseus-grc1:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg011.perseus-grc1:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 4.13 </a>; <span class="foreign greek">ἐξ ὑ. γίγνεσθαι,</span> opp. <span class="foreign greek">ἐκ πολλοῦ χρόνου σκέψασθαι,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1354b:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1354b.3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1354b3 </a>; <span class="quote greek">ἐξ ὑπογύου τινὸς χρόνου</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 13.7 </span> (Samos. iv B. C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of persons, <span class="foreign greek">ὑ. τῇ ὀργῇ</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">in the first burst</span> of anger, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1380b:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1380b.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1380b6 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">actual, present,</span> <span class="quote greek">διὰ τὴν ὑπόγυιον ἰσχνότητα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0057.tlg010.perseus-grc1:2:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0057.tlg010.perseus-grc1:2.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Nat.Fac.</span> 2.6 </a> .—The forms <span class="foreign greek">ὑπό-γυιος</span> and <span class="foreign greek">-γυος</span> vary continually in codd., and the erroneous Comp. and Sup. forms <span class="foreign greek">ὑπογυιώτερος -ώτατος,</span> and <span class="foreign greek">ὑπογυότερος -ότατος</span> occur; in Papyri and Inscrr. we have <span class="quote greek">ὑπογύως</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 237 vi 6 </span> ,<span class="bibl"> vii 32 </span> (ii A. D.), etc., <span class="quote greek">ὑπογυίως</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PSI</span> 10.1103.8 </span> (iii A. D.), <span class="quote greek">ὑπόγυιος</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 5(2) </span> l.c., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">CPR</span> 220.5 </span> (i A. D.).</div> </div><br><br>'}