ὑπερπίπτω
ὑπερπίπτω,
2). fall beyond a point,
pass over, [
ὁ νότος] ὑ. [τῆς Αἰγύπτου]
Arist. Pr. 945a25 ;
ὄρεα ὑπερπίπτοντα [πνεύματα] winds
which pass over mountains,
Hp. Vict. 2.38 ; of missiles, Aen. Tact.
32.9 ; of a badly adjusted
νευρά in a torsion-engine,
ἤτοι ὑπελεύσεται τὸν λίθον ἢ ὑπερπεσεῖται αὐτόν will slip over the top of the projectile,
Hero Bel. 112 .
3). of a number,
exceed, Vett.Val. 352.13 ; also
τὸν -πίπτοντα ἄρσενα the
excess of males,
PTeb 701.45 (iii B.C.), cf.
PCair.Zen. 327.46 ,
569.131 (iii B.C.).
II). of Time,
to be past, gone by, ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη Hdt. 3.71 , cf.
Hp. Mul. 2.133 ; but
ὁ -πεσὼν χρόνος overtime for which interest is due,
PPetr. 3p.160 (iii B.C.),
PAmh. 2.50.19 (ii B.C.),
POxy. 1040.25 (iii A.D.), etc.
ShortDef
to fall over, run over, project
Debugging
Headword (normalized):
ὑπερπίπτω
Headword (normalized/stripped):
υπερπιπτω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-107801
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπερπίπτω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">fall over, run over,</span> of water, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:4:39:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:4:39:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 4.39.8 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">run over, project,</span> <span class="foreign greek">τῶν τροπικῶν εἰς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:2:2:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:2:2:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 2.2.2 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:2:5:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:2:5:27/canonical-url/"> 2.5.27 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">fall over the edge, roll off,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg005:11:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg005:11.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tact.</span> 11.6 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">fall beyond</span> a point, <span class="tr" style="font-weight: bold;">pass over,</span> [<span class="foreign greek">ὁ νότος] ὑ. [τῆς Αἰγύπτου</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg036:945a:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg036:945a.25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pr.</span> 945a25 </a>; <span class="foreign greek">ὄρεα ὑπερπίπτοντα [πνεύματα</span>] winds <span class="tr" style="font-weight: bold;">which pass over</span> mountains, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:2:38" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:2.38/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Vict.</span> 2.38 </a>; of missiles, Aen. Tact.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:32:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:32.9/canonical-url/"> 32.9 </a>; of a badly adjusted <span class="foreign greek">νευρά</span> in a torsion-engine, <span class="foreign greek">ἤτοι ὑπελεύσεται τὸν λίθον ἢ ὑπερπεσεῖται αὐτόν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">will slip over the top of</span> the projectile, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0559.tlg012:112" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0559.tlg012:112/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hero</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Bel.</span> 112 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> of a number, <span class="tr" style="font-weight: bold;">exceed,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1764.tlg001:352:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1764.tlg001:352.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Vett.Val.</span> 352.13 </a>; also <span class="foreign greek">τὸν -πίπτοντα ἄρσενα</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">excess</span> of males, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PTeb</span> 701.45 </span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PCair.Zen.</span> 327.46 </span>,<span class="bibl"> 569.131 </span> (iii B.C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> of Time, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be past, gone by,</span> <span class="quote greek">ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:71" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.71/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 3.71 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg036:2:133" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg036:2.133/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mul.</span> 2.133 </a>; but <span class="foreign greek">ὁ -πεσὼν χρόνος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">over</span>time for which interest is due, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PPetr.</span> 3p.160 </span> (iii B.C.), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PAmh.</span> 2.50.19 </span> (ii B.C.), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 1040.25 </span> (iii A.D.), etc.</div> </div><br><br>'}