Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὑπερβλαστάνω
ὑπερβλαστής
ὑπερβλέπω
ὑπερβλήδην
ὑπέρβλημα
ὑπερβλύζω
ὑπέρβλυσις
ὑπερβοάω
ὑπερβολάδην
ὑπερβολαῖος
ὑπερβολή
ὑπερβολία
ὑπερβολικός
ὑπερβόλιμος
ὑπερβόλιον
Ὑπερβόρεοι
Ὑπερβορίς
ὑπερβράζω
ὑπερβριθής
ὑπερβρύω
ὑπερβώϊα
View word page
ὑπερβολή
ὑπερβολ-ή, ,(ὑπερβάλλω)
A). a throwing beyond others, δίσκων ὑπερβολαῖς Philostr. Im. 2.19 : in intr. sense, altitude of a star, Arist. Mete. 342b32 .
2). overshooting, superiority, χερῶν ὑπερβολαῖς E. Fr. 434 ; στρατιᾶς Th. 6.31 .
3). excess, τοῦ μεγέθεος Archyt. 1 ; opp. ἔλλειψις or ἔνδεια, Pl. Prt. 356a , 357a , 357b ; θερμασίης Hp. Vict. 2.65 ; ὑ. δισσὴ .. , τῷ ποσῷ καὶ τῷ ποιῷ Arist. PA 668b14 ; ὑπερβολὴν τῆς ἐπιθυμίας ἔχειν c. acc. et inf., And. 3.33 , etc.: hence in various phrases, χρημάτων ὑπερβολῇ .. πρίασθαι at an extravagant price, E. Med. 232 ; ἐπέφερον τὴν ὑ. τοῦ καινοῦσθαι pushed on their extravagance in revolutionizing, Th. 3.82 ; οὐκ ἔχον ἐστὶν ὑπερβολήν it can go no further, D. 21.119 , cf. 25.54 ; ἃ μηδὲ πιθανὰς τὰς ὑ. ἔχει Men. Her. 62 ; so οὐδεμίαν or μηδεμίαν ὑ. λείπειν, Isoc. 4.5 , 110 , cf. D. 3.25 ; οὐδεμίαν ὑ. καταλείπων φιλοτιμίας SIG 545.13 (Delph., iii B. C.); εἴ τις ὑ. τούτου if there is aught beyond (worse than) this, D. 19.66 , cf. Isoc. 5.42 ; ταῦτ’ οὐχ ὑ.; is not this the extreme, the last degree? D. 27.38 ; ὑπερβολὴν ποιήσομαι I will put an extreme case, Id. 19.332 ; τοσαύτην ὑ. ποιεῖσθαι ὥστε .. to go so far that .. , Id. 18.190 : folld. by a gen., ὑ. ποιεῖσθαι ἐκείνων τῆς αὑτοῦ βδελυρίας to carry his own rascality beyond theirs, Id. 22.52 , cf. 23.201 , And. 4.22 , Lys. 14.38 ; ὑ. ποιεῖν τῆς τιμῆς to raise the price, Arist. Pol. 1259a26 ; εἰς ὑ. εὐδαιμονίας ἥκειν Isoc. 11.14 ; τοσαύτας ὑ. δωρειῶν παρές χηται D. 20.141 ; ὑ. ἀνοίας ἔχειν Polystr. p.27 W.
4). with Prep. in Adverbial phrases, = ὑπερβαλλόντως, εἰς ὑπερβολήν in excess, exceedingly; εἰς ὑ. ἄμεινον E. Fr. 494 ; ἀγαθὸς εἰς ὑ. Antiph. 80.11 ; ἐς ὑ. ἐκθερμαίνεσθαι Hp. Vict. 2.65 : c. gen., κτήσαιτ’ ἂν ὄλβον εἰς ὑ. πατρός E. Fr. 282.6 ( v.l. εἰς ὑπεκτροφὴν πάτρας ); far beyond, τοῦ πρόσθεν εἰς ὑ. πανοῦργος, i. e. far more wicked, Id. Hipp. 939 , cf. D. 61.33 ; ἀναλίσκειν πάντα εἰς ὑπερβολάς Pl. Ep. 326d :— ἐξ ὑπερβολῆς Plb. 8.15.8 :—καθ’ ὑπερβολὰν τοξεύσας with surpassing aim, S. OT 1196 (lyr.); καθ’ ὑ. ἐπαινεῖν extravagantly, Isoc. 5.11 ; οἱ καθ’ ὑ. ἐν ἐνδείᾳ ὄντες in extremity of need, Arist. Pol. 1295b18 ; αἱ καθ’ ὑ. ἡδοναί Id. EN 1151a12 ; τὸ καθ’ ὑ. τραχύ Phld. Po.Herc. 994.35 ; καθ’ ὑ. ἁμαρτωλός Ep.Rom. 7.13 : c. gen., καθ’ ὑ. φιλοδοξίας OGI 472.9 (Didyma, i A. D.):—so in dat., εὐτελὴς ὑπερβολῇ Men. 615 ; παχεῖ’ ὑ. Philem. 41 ; ὑ. ἀγαθός Arist. HA 625a29 , etc.
5). preeminence, perfection, without any notion of excess, δῑ ἀρετῆς ὑπερβολήν Id. EN 1145a24 , cf. Rh. 1367b1 , Pol. 1284a4 ; ἡ ὑ. τῆς φιλίας the best and noblest kind of friendship, Id. EN 1166b1 ; but ἡ καθ’ ὑ. φιλία, = ἡ καθ’ ὑπεροχήν , Id. EE 1238b18 .
6). overstrained phrase, hyperbole, ὑπερβολὰς εἰπεῖν Isoc. 4.88 ; οἱ πρὸς ὑπερβολὴν πεπονημένοι λόγοι ib. 11 ; ὑπερβολὰς εἰπεῖν make strong statements, Id. 3.35 , D. 27.64 ; as a figure of speech, Arist. Rh. 1413a29 , Demetr. Eloc. 52 , Str. 3.2.9 ; πρὸς -ὴν εἰρημένος Id. 1.2.33 .
7). τὸ καθ’ ὑπερβολήν the superlative degree, in Adjectives, Arist. Top. 134b24 ; τιθέναι ὑπερβολῇ ib. 139a9 ; καθ’ ὑ. εἰπεῖν Id. Cael. 281a16 .
8). overbid at auction, PPetr. 2p.44 (iii B. C.).
II). crossing over, passage of mountains, etc., X. An. 1.2.25 , Plb. 3.34.6 , etc.
2). in sg. or pl., place of passage, mountain-pass, with or without τοῦ ὄρους, τῶν ὀρέων, X. An. 3.5.18 , 4.1.21 , 4.4.18 ; ὑ. τοῦ Ταύρου Wilcken Chr. 1 ii 14 (iii B. C.); αἱ τῶν Ἄλπεων ὑ. Plb. 3.39.10 ; αἱ Ἄλπιαι ὑ. Str. 7.1.5 ; ἡ κατὰ τὸν Αἷμον ὑ. D.S. 19.73 .
III). (from Med.) delay, τοῦ κακοῦ Hdt. 8.112 , cf. Decr. ap. D. 18.29 , Plb. 14.9.8 ; [τῆς κρίσεως] ὑ. λαβούσης PEnteux. 65.3 (iii B. C.).
IV). the conic section called hyperbola, because the square of the ordinate is equal to a rectangle with height equal to the abscissa applied to the parameter (as base) but exceeding (ὑπερβάλλον), i. e. overlapping, that base, Apollon. Perg. Con. 1.12 , Procl. in Euc. p.419F.


ShortDef

a throwing beyond

Debugging

Headword:
ὑπερβολή
Headword (normalized):
ὑπερβολή
Headword (normalized/stripped):
υπερβολη
IDX:
107339
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-107340
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπερβολ-ή</span>, <span class="gen greek">ἡ</span>,(<span class="etym greek">ὑπερβάλλω</span>) <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">a throwing beyond</span> others, <span class="quote greek">δίσκων ὑπερβολαῖς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1600.tlg001:2:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1600.tlg001:2.19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Im.</span> 2.19 </a> : in intr. sense, <span class="tr" style="font-weight: bold;">altitude</span> of a star, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:342b:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:342b.32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 342b32 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">overshooting, superiority,</span> <span class="quote greek">χερῶν ὑπερβολαῖς</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 434 </span> ; <span class="quote greek">στρατιᾶς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.31 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">excess,</span> <span class="quote greek">τοῦ μεγέθεος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0620.tlg001:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0620.tlg001:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Archyt.</span> 1 </a> ; opp. <span class="foreign greek">ἔλλειψις</span> or <span class="foreign greek">ἔνδεια,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 356a </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:357a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:357a/canonical-url/"> 357a </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:357b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:357b/canonical-url/"> 357b </a>; <span class="quote greek">θερμασίης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:2:65" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:2.65/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Vict.</span> 2.65 </a> ; <span class="quote greek">ὑ. δισσὴ .. , τῷ ποσῷ καὶ τῷ ποιῷ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg030:668b:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg030:668b.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">PA</span> 668b14 </a> ; <span class="foreign greek">ὑπερβολὴν τῆς ἐπιθυμίας ἔχειν</span> c. acc. et inf., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg003.perseus-grc1:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg003.perseus-grc1:33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">And.</span> 3.33 </a>, etc.: hence in various phrases, <span class="foreign greek">χρημάτων ὑπερβολῇ .. πρίασθαι</span> at an <span class="tr" style="font-weight: bold;">extravagant</span> price, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:232" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:232/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Med.</span> 232 </a>; <span class="foreign greek">ἐπέφερον τὴν ὑ. τοῦ καινοῦσθαι</span> pushed on their <span class="tr" style="font-weight: bold;">extravagance</span> in revolutionizing, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:82" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.82/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 3.82 </a>; <span class="foreign greek">οὐκ ἔχον ἐστὶν ὑπερβολήν</span> it can go no further, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg021.perseus-grc1:119" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg021.perseus-grc1:119/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 21.119 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg025.perseus-grc1:54" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg025.perseus-grc1:54/canonical-url/"> 25.54 </a>; <span class="quote greek">ἃ μηδὲ πιθανὰς τὰς ὑ. ἔχει</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg010:62" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg010:62/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Men.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Her.</span> 62 </a> ; so <span class="foreign greek">οὐδεμίαν</span> or <span class="foreign greek">μηδεμίαν ὑ. λείπειν,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg011.perseus-grc1:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg011.perseus-grc1:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 4.5 </a>,<span class="bibl"> 110 </span>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg003.perseus-grc1:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg003.perseus-grc1:25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 3.25 </a>; <span class="quote greek">οὐδεμίαν ὑ. καταλείπων φιλοτιμίας</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 545.13 </span> (Delph., iii B. C.); <span class="foreign greek">εἴ τις ὑ. τούτου</span> if there is <span class="tr" style="font-weight: bold;">aught beyond</span> (worse than) this, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:66" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:66/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 19.66 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg020.perseus-grc1:42" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg020.perseus-grc1:42/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 5.42 </a>; <span class="foreign greek">ταῦτ’ οὐχ ὑ.;</span> is not this <span class="tr" style="font-weight: bold;">the extreme, the last degree?</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg027.perseus-grc1:38" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg027.perseus-grc1:38/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 27.38 </a>; <span class="foreign greek">ὑπερβολὴν ποιήσομαι</span> I will put <span class="tr" style="font-weight: bold;">an extreme case,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:332" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg019.perseus-grc1:332/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 19.332 </a>; <span class="foreign greek">τοσαύτην ὑ.</span> <span class="foreign greek">ποιεῖσθαι ὥστε</span> .. to go so <span class="tr" style="font-weight: bold;">far</span> that .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:190" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:190/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 18.190 </a>: folld. by a gen., <span class="foreign greek">ὑ. ποιεῖσθαι ἐκείνων τῆς αὑτοῦ βδελυρίας</span> to carry his own rascality <span class="tr" style="font-weight: bold;">beyond</span> theirs, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg022.perseus-grc1:52" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg022.perseus-grc1:52/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 22.52 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:201" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:201/canonical-url/"> 23.201 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc1:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc1:22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">And.</span> 4.22 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc1:38" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc1:38/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 14.38 </a>; <span class="foreign greek">ὑ. ποιεῖν τῆς τιμῆς</span> to <span class="tr" style="font-weight: bold;">raise</span> the price, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1259a:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1259a.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1259a26 </a>; <span class="quote greek">εἰς ὑ. εὐδαιμονίας ἥκειν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg010.perseus-grc1:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg010.perseus-grc1:14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 11.14 </a> ; <span class="quote greek">τοσαύτας ὑ. δωρειῶν παρές χηται</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:141" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:141/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 20.141 </a> ; <span class="foreign greek">ὑ. ἀνοίας ἔχειν</span> Polystr.<span class="bibl"> p.27 </span> W. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> with Prep. in Adverbial phrases, = <span class="ref greek">ὑπερβαλλόντως, εἰς ὑπερβολήν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">in excess, exceedingly;</span> <span class="quote greek">εἰς ὑ. ἄμεινον</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 494 </span> ; <span class="quote greek">ἀγαθὸς εἰς ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0410.tlg001:80:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0410.tlg001:80.11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Antiph.</span> 80.11 </a> ; <span class="quote greek">ἐς ὑ. ἐκθερμαίνεσθαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:2:65" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg031:2.65/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Vict.</span> 2.65 </a> : c. gen., <span class="quote greek">κτήσαιτ’ ἂν ὄλβον εἰς ὑ. πατρός</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 282.6 </span> ( v.l. <span class="ref greek">εἰς ὑπεκτροφὴν πάτρας</span> ); <span class="tr" style="font-weight: bold;">far beyond,</span> <span class="foreign greek">τοῦ πρόσθεν εἰς ὑ. πανοῦργος,</span> i. e. <span class="tr" style="font-weight: bold;">far more</span> wicked, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-grc1:939" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg005.perseus-grc1:939/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Hipp.</span> 939 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg061.perseus-grc1:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg061.perseus-grc1:33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 61.33 </a>; <span class="quote greek">ἀναλίσκειν πάντα εἰς ὑπερβολάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg036.perseus-grc1:326d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg036.perseus-grc1:326d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.</span> 326d </a> :— <span class="quote greek">ἐξ ὑπερβολῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:8:15:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:8:15:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 8.15.8 </a> :—<span class="foreign greek">καθ’ ὑπερβολὰν τοξεύσας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">with surpassing</span> aim, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg004.perseus-grc1:1196" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg004.perseus-grc1:1196/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">OT</span> 1196 </a> (lyr.); <span class="quote greek">καθ’ ὑ. ἐπαινεῖν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">extravagantly,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg020.perseus-grc1:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg020.perseus-grc1:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 5.11 </a> ; <span class="foreign greek">οἱ καθ’ ὑ. ἐν ἐνδείᾳ ὄντες</span> in <span class="tr" style="font-weight: bold;">extremity</span> of need, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1295b:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1295b.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1295b18 </a>; <span class="quote greek">αἱ καθ’ ὑ. ἡδοναί</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1151a:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1151a.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1151a12 </a> ; <span class="quote greek">τὸ καθ’ ὑ. τραχύ</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Po.Herc.</span> 994.35 </span> ; <span class="quote greek">καθ’ ὑ. ἁμαρτωλός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg006.perseus-grc1:7:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg006.perseus-grc1:7.13/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.Rom.</span> 7.13 </a> : c. gen., <span class="quote greek">καθ’ ὑ. φιλοδοξίας</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 472.9 </span> (Didyma, i A. D.):—so in dat., <span class="quote greek">εὐτελὴς ὑπερβολῇ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:615" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:615/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Men.</span> 615 </a> ; <span class="quote greek">παχεῖ’ ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0487.tlg001:41" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0487.tlg001:41/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philem.</span> 41 </a> ; <span class="quote greek">ὑ. ἀγαθός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:625a:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:625a.29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HA</span> 625a29 </a> , etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">preeminence, perfection,</span> without any notion of excess, <span class="quote greek">δῑ ἀρετῆς ὑπερβολήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1145a:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1145a.24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1145a24 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1367b:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1367b.1/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1367b1 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1284a:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1284a.4/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1284a4 </a>; <span class="foreign greek">ἡ ὑ. τῆς φιλίας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">the best and noblest kind</span> of friendship, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1166b:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1166b.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1166b1 </a>; but <span class="foreign greek">ἡ καθ’ ὑ. φιλία,</span> = <span class="ref greek">ἡ καθ’ ὑπεροχήν</span> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg009.perseus-grc1:1238b:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg009.perseus-grc1:1238b.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EE</span> 1238b18 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>6).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">overstrained phrase, hyperbole,</span> <span class="quote greek">ὑπερβολὰς εἰπεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg011.perseus-grc1:88" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg011.perseus-grc1:88/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 4.88 </a> ; <span class="foreign greek">οἱ πρὸς ὑπερβολὴν πεπονημένοι λόγοι</span> ib.<span class="bibl"> 11 </span>; <span class="foreign greek">ὑπερβολὰς εἰπεῖν</span> make <span class="tr" style="font-weight: bold;">strong statements,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg014.perseus-grc1:35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.35 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg027.perseus-grc1:64" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg027.perseus-grc1:64/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 27.64 </a>; as a figure of speech, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1413a:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1413a.29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1413a29 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0613.tlg001:52" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0613.tlg001:52/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Demetr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eloc.</span> 52 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:3:2:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:3:2:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 3.2.9 </a>; <span class="quote greek">πρὸς -ὴν εἰρημένος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:1:2:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:1:2:33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 1.2.33 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>7).</strong></span> <span class="foreign greek">τὸ καθ’ ὑπερβολήν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">the superlative degree,</span> in Adjectives, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:134b:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:134b.24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Top.</span> 134b24 </a>; <span class="foreign greek">τιθέναι ὑπερβολῇ</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:139a:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:139a.9/canonical-url/"> 139a9 </a>; <span class="quote greek">καθ’ ὑ. εἰπεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg005:281a:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg005:281a.16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cael.</span> 281a16 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>8).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">overbid</span> at auction, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PPetr.</span> 2p.44 </span> (iii B. C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">crossing over, passage</span> of mountains, etc., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:2:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:2:25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 1.2.25 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:34:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:34:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 3.34.6 </a>, etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> in sg. or pl., <span class="tr" style="font-weight: bold;">place of passage, mountain-pass,</span> with or without <span class="foreign greek">τοῦ ὄρους, τῶν ὀρέων,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:5:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:5:18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 3.5.18 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:1:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:1:21/canonical-url/"> 4.1.21 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:4:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:4:18/canonical-url/"> 4.4.18 </a>; <span class="foreign greek">ὑ. τοῦ Ταύρου</span> Wilcken <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Chr.</span> 1 ii 14 </span> (iii B. C.); <span class="quote greek">αἱ τῶν Ἄλπεων ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:39:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:39:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 3.39.10 </a> ; <span class="quote greek">αἱ Ἄλπιαι ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:7:1:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:7:1:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 7.1.5 </a> ; <span class="quote greek">ἡ κατὰ τὸν Αἷμον ὑ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:19:73" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:19.73/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 19.73 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> (from Med.) <span class="tr" style="font-weight: bold;">delay,</span> <span class="quote greek">τοῦ κακοῦ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8:112" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8.112/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 8.112 </a> , cf. Decr. ap. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.29 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:14:9:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:14:9:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 14.9.8 </a>; <span class="quote greek">[τῆς κρίσεως] ὑ. λαβούσης</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PEnteux.</span> 65.3 </span> (iii B. C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> the conic section called <span class="tr" style="font-weight: bold;">hyperbola,</span> because the square of the ordinate is equal to a rectangle with height equal to the abscissa applied to the parameter (as base) but <span class="tr" style="font-weight: bold;">exceeding</span> (<span class="etym greek">ὑπερβάλλον</span>), i. e. overlapping, that base, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Apollon.</span> </span> Perg.<span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Con.</span> 1.12 </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg011:p.419F" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg011:p.419F/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Procl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Euc.</span> p.419F. </a> </div> </div><br><br>'}