Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὑπερβατέον
ὑπερβατήριος
ὑπερβατικός
ὑπερβατόν
ὑπερβατός
ὑπερβεβλημένως
Ὑπερβερεταῖος
ὑπερβήῃ
ὑπερβιάζομαι
ὑπερβίαιος
ὑπερβιβάζω
ὑπερβίβασις
ὑπερβιβασμός
ὑπερβιβαστέον
ὑπερβιβαστήρ
ὑπερβίη
ὑπέρβιος
ὑπερβιόω
ὑπερβλαστάνω
ὑπερβλαστής
ὑπερβλέπω
View word page
ὑπερβιβάζω
ὑπερβῐβ-άζω, Causal of ὑπερβαίνω,
A). carry over, transport, Plb. 8.36.9 , Luc. VH 2.42 .
2). in Music, transpose higher, opp. ὑποβιβάζω, Theo Sm. p.91 H.
II). transpose the letters of a word, Ps.- Plu. Vit.Hom. 9 , A.D. Synt. 342.6 ( Pass.); transpose words, Longin. 22.2 , Anon. in Tht. 51.40 ; ὁ Ἀλέξανδρος ὑπερβιβάζειν μᾶλλον ἀξιοῖ τὴν λέξιν prefers to explain the phrase as a hyperbaton, Simp. in Cael. 352.3 .


ShortDef

to carry over

Debugging

Headword:
ὑπερβιβάζω
Headword (normalized):
ὑπερβιβάζω
Headword (normalized/stripped):
υπερβιβαζω
IDX:
107321
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-107322
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὑπερβῐβ-άζω</span>, Causal of <span class="foreign greek">ὑπερβαίνω,</span> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">carry over, transport,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:8:36:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:8:36:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 8.36.9 </a>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VH</span> 2.42 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> in Music, <span class="tr" style="font-weight: bold;">transpose higher,</span> opp. <span class="foreign greek">ὑποβιβάζω,</span> Theo Sm.<span class="bibl"> p.91 </span> H. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">transpose</span> the letters of a word, Ps.-<span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Vit.Hom.</span> 9 </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:342:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:342.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 342.6 </a> ( Pass.); <span class="tr" style="font-weight: bold;">transpose</span> words, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Longin.</span> 22.2 </span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Anon.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Tht.</span> 51.40 </span>; <span class="foreign greek">ὁ Ἀλέξανδρος ὑπερβιβάζειν μᾶλλον ἀξιοῖ τὴν λέξιν</span> prefers to <span class="tr" style="font-weight: bold;">explain</span> the phrase <span class="tr" style="font-weight: bold;">as a hyperbaton,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4013.tlg002:352:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4013.tlg002:352.3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Simp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Cael.</span> 352.3 </a>.</div> </div><br><br>'}