Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

συνεπικούρειος
συνεπικουρέω
συνεπικουφίζω
συνεπικραδαίνω
συνεπικρατέω
συνεπικρίνω
συνεπικροτέω
συνεπικρύπτω
συνεπικυρόω
συνεπικωμάζω
συνεπιλαμβάνω
συνεπιλαμπρύνω
συνεπιλάμπω
συνεπιλέγω
συνεπιλείπω
συνεπιλεκτέον
συνεπιλογίζομαι
συνεπιλογιστέον
συνεπιλύομαι
συνεπιμαρτυρέω
συνεπιμαρτύρησις
View word page
συνεπιλαμβάνω
συνεπι-λαμβάνω,
A). take part with a person, λόγῳ καὶ ἔργῳ ς. τινί Th. 2.8 ; τοῦ βίου Max. Tyr. 14.7 ; πρὸς ἀσφάλειαν ἑκατέρῳ ἑκάτερος Id. 16.8 : c. dat. rei, τῇ σωτηρίᾳ τῆς νεώς .. Id. 21.4 : abs., assist, PPetr. 3p.57 (iii B.C.), Arr. An. 6.3.3 , Gal. 6.212 .
2). envelop also, τι τοῦ περὶ τὴν διάρθρωσιν συνδέσμου Id. 2.301 , cf. 18(2).937 .
II). Med., take part in together, partake in, c. gen. rei, τοῦ στρατεύματος, τοῦ πολέμου, Hdt. 3.48 , 5.45 , cf. Th. 8.26 : abs., Id. 1.115 , OGI 244.36 (Daphne, iii/ii B.C.).
2). ς. τινί τινος take part with or assist one in a thing, ς. τινὶ τοῦ ἔργου Luc. Prom. 13 , cf. Im. 8 ; ς. τισὶ σωτηρίας help them towards it, Plb. 11.24.8 , etc.; ς. τισὶ τοῦ φόβου contribute towards increasing their fear, Th. 6.70 : c. dat. pers. only, take part with, support, Id. 3.74 , Plb. 5.90.2 , etc.; συνεπιλαβοῦ (sc. αὐτῷ) ἵνα κομίσηται help him to recover (the money), PCair.Zen. 553.9 (iii B.C.); συνεπιλαβόμενος τοῦ ἐντυχεῖν αὐτὸν Ἀπολλωνίῳ τὴν ταχίστην PMich.Zen. 23.7 (iii B.C.).
3). c. gen. pers., τῶν Ἑλλήνων ς. help in (the persuasion of) the Greeks, Plu. Them. 12 .
4). c. gen. rei, take also into consideration, Ptol. Phas. p.11 H.


ShortDef

take part with

Debugging

Headword:
συνεπιλαμβάνω
Headword (normalized):
συνεπιλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
συνεπιλαμβανω
IDX:
100263
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-100264
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">συνεπι-λαμβάνω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part with</span> a person, <span class="quote greek">λόγῳ καὶ ἔργῳ ς. τινί</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.8 </a> ; <span class="quote greek">τοῦ βίου</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Max.</span> </span> Tyr.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:14:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:14.7/canonical-url/"> 14.7 </a>; <span class="quote greek">πρὸς ἀσφάλειαν ἑκατέρῳ ἑκάτερος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:16:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:16.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 16.8 </a> : c. dat. rei, <span class="quote greek">τῇ σωτηρίᾳ τῆς νεώς .. </span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:21:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:21.4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 21.4 </a> : abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">assist,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PPetr.</span> 3p.57 </span> (iii B.C.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg001:6:3:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg001:6:3:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 6.3.3 </a>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 6.212 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">envelop also</span>, <span class="quote greek">τι τοῦ περὶ τὴν διάρθρωσιν συνδέσμου</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.301 </span> , cf. <span class="bibl"> 18(2).937 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part in together, partake in</span>, c. gen. rei, <span class="foreign greek">τοῦ στρατεύματος, τοῦ πολέμου</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:48" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.48/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 3.48 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5:45" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5.45/canonical-url/"> 5.45 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.26 </a>: abs., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:115" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.115/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 1.115 </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 244.36 </span> (Daphne, iii/ii B.C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="foreign greek">ς. τινί τινος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part with</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">assist</span> one <span class="tr" style="font-weight: bold;">in</span> a thing, <span class="quote greek">ς. τινὶ τοῦ ἔργου</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg020:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg020:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prom.</span> 13 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039:8/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Im.</span> 8 </a>; <span class="foreign greek">ς. τισὶ σωτηρίας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">help</span> them <span class="tr" style="font-weight: bold;">towards</span> it, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:24:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:24:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 11.24.8 </a>, etc.; <span class="foreign greek">ς. τισὶ τοῦ φόβου</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">contribute towards increasing</span> their fear, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:70" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.70/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.70 </a>: c. dat. pers. only, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part with, support</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:74" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.74/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.74 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:90:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:90:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 5.90.2 </a>, etc.; <span class="foreign greek">συνεπιλαβοῦ</span> (sc. <span class="foreign greek">αὐτῷ</span>)<span class="foreign greek"> ἵνα κομίσηται</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">help</span> him to recover (the money), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PCair.Zen.</span> 553.9 </span> (iii B.C.); <span class="quote greek">συνεπιλαβόμενος τοῦ ἐντυχεῖν αὐτὸν Ἀπολλωνίῳ τὴν ταχίστην</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PMich.Zen.</span> 23.7 </span> (iii B.C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> c. gen. pers., <span class="foreign greek">τῶν Ἑλλήνων ς</span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">help in</span> (the persuasion of) the Greeks, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg010:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg010:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Them.</span> 12 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> c. gen. rei, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take also into consideration</span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ptol.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phas.</span> p.11 </span> H.</div> </div><br><br>'}