συνεπιλαμβάνω
συνεπι-λαμβάνω,
A). take part with a person,
λόγῳ καὶ ἔργῳ ς. τινί Th. 2.8 ;
τοῦ βίου Max. Tyr.
14.7 ;
πρὸς ἀσφάλειαν ἑκατέρῳ ἑκάτερος Id. 16.8 : c. dat. rei,
τῇ σωτηρίᾳ τῆς νεώς .. Id. 21.4 : abs.,
assist, PPetr. 3p.57 (iii B.C.),
Arr. An. 6.3.3 ,
Gal. 6.212 .
2). envelop also, τι τοῦ περὶ τὴν διάρθρωσιν συνδέσμου Id. 2.301 , cf. 18(2).937 .
II). Med.,
take part in together, partake in, c. gen. rei,
τοῦ στρατεύματος, τοῦ πολέμου,
Hdt. 3.48 ,
5.45 , cf.
Th. 8.26 : abs.,
Id. 1.115 ,
OGI 244.36 (Daphne, iii/ii B.C.).
2). ς. τινί τινος take part with or
assist one
in a thing,
ς. τινὶ τοῦ ἔργου Luc. Prom. 13 , cf.
Im. 8 ;
ς. τισὶ σωτηρίας help them
towards it,
Plb. 11.24.8 , etc.;
ς. τισὶ τοῦ φόβου contribute towards increasing their fear,
Th. 6.70 : c. dat. pers. only,
take part with, support,
Id. 3.74 ,
Plb. 5.90.2 , etc.;
συνεπιλαβοῦ (sc.
αὐτῷ)
ἵνα κομίσηται help him to recover (the money),
PCair.Zen. 553.9 (iii B.C.);
συνεπιλαβόμενος τοῦ ἐντυχεῖν αὐτὸν Ἀπολλωνίῳ τὴν ταχίστην PMich.Zen. 23.7 (iii B.C.).
3). c. gen. pers.,
τῶν Ἑλλήνων ς.
help in (the persuasion of) the Greeks,
Plu. Them. 12 .
4). c. gen. rei, take also into consideration, Ptol. Phas. p.11 H.
ShortDef
take part with
Debugging
Headword (normalized):
συνεπιλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
συνεπιλαμβανω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-100264
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">συνεπι-λαμβάνω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part with</span> a person, <span class="quote greek">λόγῳ καὶ ἔργῳ ς. τινί</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.8 </a> ; <span class="quote greek">τοῦ βίου</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Max.</span> </span> Tyr.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:14:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:14.7/canonical-url/"> 14.7 </a>; <span class="quote greek">πρὸς ἀσφάλειαν ἑκατέρῳ ἑκάτερος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:16:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:16.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 16.8 </a> : c. dat. rei, <span class="quote greek">τῇ σωτηρίᾳ τῆς νεώς .. </span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:21:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1487.tlg001:21.4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 21.4 </a> : abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">assist,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PPetr.</span> 3p.57 </span> (iii B.C.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg001:6:3:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg001:6:3:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 6.3.3 </a>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Gal.</span> 6.212 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">envelop also</span>, <span class="quote greek">τι τοῦ περὶ τὴν διάρθρωσιν συνδέσμου</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.301 </span> , cf. <span class="bibl"> 18(2).937 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part in together, partake in</span>, c. gen. rei, <span class="foreign greek">τοῦ στρατεύματος, τοῦ πολέμου</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:48" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.48/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 3.48 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5:45" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:5.45/canonical-url/"> 5.45 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.26 </a>: abs., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:115" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.115/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 1.115 </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 244.36 </span> (Daphne, iii/ii B.C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="foreign greek">ς. τινί τινος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part with</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">assist</span> one <span class="tr" style="font-weight: bold;">in</span> a thing, <span class="quote greek">ς. τινὶ τοῦ ἔργου</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg020:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg020:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prom.</span> 13 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039:8/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Im.</span> 8 </a>; <span class="foreign greek">ς. τισὶ σωτηρίας</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">help</span> them <span class="tr" style="font-weight: bold;">towards</span> it, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:24:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:24:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 11.24.8 </a>, etc.; <span class="foreign greek">ς. τισὶ τοῦ φόβου</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">contribute towards increasing</span> their fear, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:70" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.70/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.70 </a>: c. dat. pers. only, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take part with, support</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:74" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.74/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.74 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:90:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:90:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 5.90.2 </a>, etc.; <span class="foreign greek">συνεπιλαβοῦ</span> (sc. <span class="foreign greek">αὐτῷ</span>)<span class="foreign greek"> ἵνα κομίσηται</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">help</span> him to recover (the money), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PCair.Zen.</span> 553.9 </span> (iii B.C.); <span class="quote greek">συνεπιλαβόμενος τοῦ ἐντυχεῖν αὐτὸν Ἀπολλωνίῳ τὴν ταχίστην</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PMich.Zen.</span> 23.7 </span> (iii B.C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> c. gen. pers., <span class="foreign greek">τῶν Ἑλλήνων ς</span>. <span class="tr" style="font-weight: bold;">help in</span> (the persuasion of) the Greeks, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg010:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg010:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Them.</span> 12 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> c. gen. rei, <span class="tr" style="font-weight: bold;">take also into consideration</span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ptol.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phas.</span> p.11 </span> H.</div> </div><br><br>'}