Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Lexicon Thucydideum

κατασκευή
κατασκήπτω
κατασκοπή
κατάσκοπος
κατασπάω
κατασπέρχω
κατάστασις
καταστρέφω
καταστροφή
κατάστρωμα
κατατίθημι
κατατοξεύω
κατατραυματίζω
κατατρέχω
κατατρίβω
καταφαίνω
καταφανής
καταφανής
καταφέρω
καταφεύγω
κατάφευξις
View word page
κατατιθέναι

deponere to put down, lay aside, 1.27.1, 7.82.3,

ponere, collocare to put, place, 5.47.11,

MED. deponere to put down, lay aside, 1.6.3, 7.83.5,

in custodiam tradere to deliver into custody, 1.115.3, 3.28.2, 3.35.1. 3.72.1, 3.102.1, 4.57.4, 5.61.5. 5.84.1. 8.3.1,

finem belli facere to end the war, 1.121.1,

gratiam conferre to bestow thanks, 1.33.1, [nonnulli codd. several manuscripts καταθῆσθε,Bekk. Bekker's edition καταθεῖσθε]. 1.128.4,

comparare sibi to win over to oneself, 4.87.5,

PASS. 4.20.2, (quod alii, cum locutione which others, comparing the phrase καταθ. πόλεμονconferentes, conferring componere, finem facere to settle, put an end to, interpretantur; cf. Popp. adn. they explain; compare Poppo's note).

ShortDef

to place, put

Debugging

Headword:
κατατίθημι
Headword (normalized):
κατατίθημι
Headword (normalized/stripped):
κατατιθημι
IDX:
2552
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lexicon-thucydideum-2553
Key:
2553

Data

{'headword_display': '<b>κατατιθέναι</b>', 'content': '<div class="entry"><div type="textpart" subtype="entry" n="lsj-katati/qhmi">\n\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">deponere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to put down, lay aside</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.27.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.27.1/canonical-url/">1.27.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 7.82.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.82.3/canonical-url/">7.82.3</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">ponere, collocare</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to put, place</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 5.47.11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.11/canonical-url/">5.47.11</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;">MED. <span class="gloss" style="font-style: italic;">deponere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to put down, lay aside</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.6.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.3/canonical-url/">1.6.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 7.83.5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.83.5/canonical-url/">7.83.5</a>, <quote></quote><pb xml:id="v.2.p.54"></pb></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">in custodiam tradere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to deliver into custody</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.115.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.115.3/canonical-url/">1.115.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 3.28.2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.2/canonical-url/">3.28.2</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 3.35.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.35.1/canonical-url/">3.35.1</a>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 3.72.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.72.1/canonical-url/">3.72.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 3.102.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.1/canonical-url/">3.102.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.57.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.4/canonical-url/">4.57.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 5.61.5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.61.5/canonical-url/">5.61.5</a>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 5.84.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.84.1/canonical-url/">5.84.1</a>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 8.3.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.3.1/canonical-url/">8.3.1</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">finem belli facere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to end the war</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.121.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.121.1/canonical-url/">1.121.1</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">gratiam conferre</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to bestow thanks</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.33.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.33.1/canonical-url/">1.33.1</a>, <quote></quote> [<span class="hi" style="font-style: italic;">nonnulli codd.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">several manuscripts</span> <foreign xml:lang="grc">καταθῆσθε,</foreign><span class="hi" style="font-style: italic;">Bekk.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">Bekker\'s edition</span> <foreign xml:lang="grc">καταθεῖσθε</foreign>]. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.128.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.128.4/canonical-url/">1.128.4</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">comparare sibi</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to win over to oneself</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.87.5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.5/canonical-url/">4.87.5</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;">PASS. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.20.2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.2/canonical-url/">4.20.2</a>, <quote></quote> (<span class="hi" style="font-style: italic;">quod alii, cum locutione</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">which others, comparing the phrase</span> <foreign xml:lang="grc">καταθ. πόλεμον</foreign><span class="hi" style="font-style: italic;">conferentes,</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">conferring</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">componere, finem facere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to settle, put an end to</span>, <span class="hi" style="font-style: italic;">interpretantur; cf. Popp. adn.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">they explain; compare Poppo\'s note</span>).</p>\n</div></div>', 'key': 2553}