Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Lexicon Thucydideum

ἐπικουρικός
ἐπίκουρος
ἐπικρατέω
ἐπικρατής
ἐπικράτησις
ἐπικρεμάννυμι
ἐπικρύπτω
ἐπικτάομαι
ἐπικυρόω
ἐπικωλύω
ἐπιλαμβάνω
ἐπιλέγω
ἐπιλείπω
ἐπίλειψις
ἐπίλοιπος
ἐπιμανθάνω
ἐπιμαρτύρομαι
ἐπιμαρτυρία
ἐπιμαχέω
ἐπιμαχία
ἐπίμαχος
View word page
ἐπιλαμβάνειν

deprehendere, occupare, invadere to catch, seize, assault, 2.51.6 (de pestilentia concerning the plague), 4.27.1, [nonnulli codd. several manuscripts ἐπιλάβῃ].

intervenire to come between, interrupt, 4.96.8,

adipisci, attingere to attain, reach, 4.133.3,

MED. prehendere to seize, grasp, 4.14.2, [vulgo commonly ἀντιλ.]

ShortDef

to lay hold of, seize, attack

Debugging

Headword:
ἐπιλαμβάνω
Headword (normalized):
ἐπιλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
επιλαμβανω
IDX:
1872
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lexicon-thucydideum-1873
Key:
1873

Data

{'headword_display': '<b>ἐπιλαμβάνειν</b>', 'content': '<div class="entry"><div type="textpart" subtype="entry" n="lsj-e)pilamba/nw">\n\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">deprehendere, occupare, invadere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to catch, seize, assault</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 2.51.6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.51.6/canonical-url/">2.51.6</a> (<span class="hi" style="font-style: italic;">de pestilentia</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">concerning the plague</span>), <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.27.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.27.1/canonical-url/">4.27.1</a>, <quote></quote> [<span class="hi" style="font-style: italic;">nonnulli codd.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">several manuscripts</span> <foreign xml:lang="grc">ἐπιλάβῃ</foreign>].</p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">intervenire</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to come between, interrupt</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.96.8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.8/canonical-url/">4.96.8</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">adipisci, attingere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to attain, reach</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.133.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.133.3/canonical-url/">4.133.3</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;">MED. <span class="gloss" style="font-style: italic;">prehendere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to seize, grasp</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.14.2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.2/canonical-url/">4.14.2</a>, <quote></quote> [<span class="hi" style="font-style: italic;">vulgo</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">commonly</span> <foreign xml:lang="grc">ἀντιλ.</foreign>]</p>\n</div></div>', 'key': 1873}