Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Lexicon Thucydideum

ἐπέξοδος
ἐπεργασία
ἐπερωτάω
ἐπερώτημα
ἐπερώτησις
ἐπεισβαίνω
ἐπεισβάλλω
ἕπομαι
ἐπεισπλέω
ἐπετήσιος
ἐπέχω
ἐπηλυγάζω
ἔπηλυς
ἐπηλύτης
ἐπήρεια
ἐπιβαίνω
ἐπιβάλλω
ἐπιβάτης
ἐπιβιβάζω
ἐπιβιόω
ἐπιβοάω
View word page
ἐπέχειν

retinere, morari to hold back, delay, 1.129.3, 3.45.4, 4.5.1,

inhibere to restrain, hold back, rem coeptam omittere to abandon the undertaking vel or ne ultra progrediatur impedire to prevent from advancing further, 2.76.2, [Vat. et alii Vatican and other manuscripts ἔπασχον], 5.46.1, 5.63.4,

Intrans. intransitive aliquantum subsistere to halt for a while, 1.90.3, 1.131.1. 4.78.5, 5.32.6, 6.33.1, 7.50.4. 8.5.2, 8.16.3.

c. acc. temporis, with accusative of time 1.137.4, 1.138.1, 4.31.1, 4.73.4, 4.124.4, 7.74.1,

c. genit. with genitive 8.31.1,

c. infin. with infinitive 2.81.4, 7.33.3, [vulgo et cum plurimis codd. Bekk. Goell. commonly and with most manuscripts Bekker Goeller edition ἐπέσχοντο] —

occupare, obtinere to seize, hold, 1.23.3, 1.48.3, 1.50.2, 2.77.3, 2.101.5, 3.107.4, 7.62.4, [nonnulli codd. several manuscripts ἐπέχει]. —

tendere contra, insistere to strive against, persist, 8.105.3,

ShortDef

to hold on; hold out; hold back; adjourn; occupy

Debugging

Headword:
ἐπέχω
Headword (normalized):
ἐπέχω
Headword (normalized/stripped):
επεχω
IDX:
1790
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lexicon-thucydideum-1791
Key:
1791

Data

{'headword_display': '<b>ἐπέχειν</b>', 'content': '<div class="entry"><div type="textpart" subtype="entry" n="lsj-e)pe/xw">\n\n<div type="textpart" subtype="sense">\n\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">retinere, morari</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to hold back, delay</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.129.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.129.3/canonical-url/">1.129.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 3.45.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.4/canonical-url/">3.45.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.5.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.5.1/canonical-url/">4.5.1</a>, <quote></quote> —</p>\n</div>\n<div type="textpart" subtype="sense">\n\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">inhibere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to restrain, hold back</span>, <span class="gloss" style="font-style: italic;">rem coeptam omittere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to abandon the undertaking</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">vel</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">or</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">ne ultra progrediatur impedire</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to prevent from advancing further</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 2.76.2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.2/canonical-url/">2.76.2</a>, <quote></quote> [<span class="hi" style="font-style: italic;">Vat. et alii</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">Vatican and other manuscripts</span> <foreign xml:lang="grc">ἔπασχον</foreign>], <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 5.46.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.46.1/canonical-url/">5.46.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 5.63.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.63.4/canonical-url/">5.63.4</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="hi" style="font-style: italic;">Intrans.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">intransitive</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">aliquantum subsistere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to halt for a while</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.90.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.90.3/canonical-url/">1.90.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.131.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.131.1/canonical-url/">1.131.1</a>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.78.5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.5/canonical-url/">4.78.5</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 5.32.6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.32.6/canonical-url/">5.32.6</a>, <quote></quote><pb xml:id="v.1.p.363"></pb><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 6.33.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.1/canonical-url/">6.33.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 7.50.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.4/canonical-url/">7.50.4</a>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 8.5.2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.5.2/canonical-url/">8.5.2</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 8.16.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.16.3/canonical-url/">8.16.3</a>.</p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="hi" style="font-style: italic;">c. acc. temporis,</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">with accusative of time</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.137.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.4/canonical-url/">1.137.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.138.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.1/canonical-url/">1.138.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.31.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.31.1/canonical-url/">4.31.1</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.73.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.4/canonical-url/">4.73.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 4.124.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.124.4/canonical-url/">4.124.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 7.74.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.74.1/canonical-url/">7.74.1</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="hi" style="font-style: italic;">c. genit.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">with genitive</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 8.31.1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.31.1/canonical-url/">8.31.1</a>, <quote></quote></p>\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="hi" style="font-style: italic;">c. infin.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">with infinitive</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 2.81.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.4/canonical-url/">2.81.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 7.33.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.33.3/canonical-url/">7.33.3</a>, <quote></quote> [<span class="hi" style="font-style: italic;">vulgo et cum plurimis codd. Bekk. Goell.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">commonly and with most manuscripts Bekker Goeller edition</span> <foreign xml:lang="grc">ἐπέσχοντο</foreign>] —</p>\n</div>\n<div type="textpart" subtype="sense">\n\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">occupare, obtinere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to seize, hold</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.23.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.23.3/canonical-url/">1.23.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.48.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.48.3/canonical-url/">1.48.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 1.50.2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.2/canonical-url/">1.50.2</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 2.77.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.77.3/canonical-url/">2.77.3</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 2.101.5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.101.5/canonical-url/">2.101.5</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 3.107.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.4/canonical-url/">3.107.4</a>, <quote></quote><a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 7.62.4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.62.4/canonical-url/">7.62.4</a>, <quote></quote> [<span class="hi" style="font-style: italic;">nonnulli codd.</span> <span class="hi" style="font-style: italic;">several manuscripts</span> <foreign xml:lang="grc">ἐπέχει</foreign>]. —</p>\n</div>\n<div type="textpart" subtype="sense">\n\n\n\n<p style="display: block; margin: 1em 0;"><span class="gloss" style="font-style: italic;">tendere contra, insistere</span> <span class="gloss" style="font-style: italic;">to strive against, persist</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="thuc. 8.105.3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.105.3/canonical-url/">8.105.3</a>, <quote></quote></p>\n</div>\n</div></div>', 'key': 1791}