διαλαμβάνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to take severally, to divide, to intercept
Debugging
Headword:
διαλαμβάνω
Headword (normalized):
διαλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
διαλαμβανω
Intro Text:
IDX:
8765
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-8766
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "διαλαμβάνω", "data": { "headword_display": "<b>δια-λαμβάνω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>δια<hyph/>λαμβάνω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><LBL>pf.pass.</LBL><Form>διείλημμαι</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>διειλημμένος</Form><Lbl>also</Lbl><Form>διαλελημμένος</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>διαλελαμμένος</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Indic>of persons</Indic><Def>take hold of separately</Def><Tr>each take hold <or/>seize</Tr><Obj>a person or persons, their hands and feet<Au>Hdt. Pl.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be seized</Def><Au>Hdt. Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>take or receive separately</Def><Tr>each take one's share of</Tr><Obj>property, spoils, or sim.<Au>Lys. X. Arist. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>divide, split up</Tr><Obj>people, a populace<Expl>sts. <GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>into groups</Expl><Au>Arist.</Au></Obj><Obj>a river<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>into channels</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>things<Expl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>into sections, groups, categories</Expl><Au>Pl. Arist.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pf.pass.</GLbl><Indic>of a river</Indic><Def>be divided</Def><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>into five channels<Au>Hdt.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a cuirass</Indic><Def>have<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>its weight</Prnth>distributed</Def><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ὑπό</Ref> + gen.</GLbl>so as to be borne by certain parts of the body<Au>X.</Au></PrPhr></vS2><vS2><Indic>of things</Indic><Def>be divided<Expl>sts. <GLbl>w.adv.</GLbl>in two ways or sim.</Expl></Def><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>of the world</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>among nations<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>cause to be apart</Def><Tr>separate</Tr><Obj>a person<Expl>fr. another</Expl><Au>Aeschin.</Au></Obj><Obj>persons<Expl>fr. each other</Expl><Au>Pl. X. Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>separate off<Expl>by conquest</Expl></Tr><Obj>part of a country<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>divide up, separate into sections</Tr><Obj>an area, roads<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. guard-posts</Expl><Au>Plb. Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of a poet</Indic><Obj>a plot<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. episodes</Expl><Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of walls</Indic><Def>be separated into sections</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by guard-posts and towers<Au>Arist.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of time</Indic><Def>be divided up</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by months and years<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of the earth, seen fr. above</Indic><Def>be chequered</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. colours<Expl>as if it were a ball made of leather patches</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of the soul</Indic><Def>be interspersed</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>w. the corporeal<Au>Pl.</Au></PrPhr></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a speaker</Indic><Tr>break into, interrupt</Tr><Obj>one's speech<Au>Isoc.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>interrupt one's speech</Tr><Au>D.</Au></vS2><vS2><Indic>of a reciter</Indic><Tr>introduce a break<or/>punctuation<Expl>betw. words</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>distinguish between, differentiate</Tr><Obj>persons or things<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>by some criterion, or in one's thoughts</Expl><Au>E. Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>of systems of government</Indic><Tr>distinguish</Tr><Obj>populaces<Expl>fr. each other</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the body</Indic><Def>be separated</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. the soul<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in feelings</Expl><Au>Pl.</Au></PrPhr></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>define, interpret</Tr><Obj>laws<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>in a certain way</Expl><Au>Lys.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be defined or judged</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as such and such<Au>Lycurg.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>form a decision or judgement</Def><vS2><Tr>decide</Tr><Au>Plb.</Au><Obj>sthg.<Au>Plb.</Au></Obj><PrPhr><GLbl>w. <Ref>ὑπέρ</Ref> + gen.</GLbl>about sthg.<Au>Plb.</Au></PrPhr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what shd. be done<Au>Plb.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>suppose, imagine</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Plb.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + pf.ptcpl.</GLbl>that someone has done sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>think</Tr><PrPhr><GLbl>w. <Ref>περί</Ref> + gen.</GLbl>of someone<Expl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref> + sb.</GLbl>as an enemy</Expl><Au>Plb.</Au></PrPhr></vS2> </vS1> <Adv><vHG><HL>διειλημμένως</HL><PS>pf.pass.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Def>by differentiation<Expl>fr. others</Expl></Def><Tr>specifically</Tr><Au>X.</Au></advS1> </Adv> </VE>", "key": "διαλαμβάνω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-8766" }