Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἀριστοτέχνᾱς
ἀριστότοκος
Ἀριστοφάνης
ἀριστόχειρ
ἀρισφαλής
ἀριφραδής
Ἀρκάς
ἄρκεσις
ἀρκετός
ἄρκευθος
ἀρκέω
ἄρκιος
ἄρκος
ἀρκούντως
ἀρκτέον
ἄρκτος
ἄρκυς
ἀρκυστασίᾱ
ἀρκύστατα
ἀρκυωρός
ἅρμα
View word page
ἀρκέω
ἀρκέωcontr.vbimpf.
ἤρκουν
fut.
ἀρκέσω
aor.
ἤρκεσα
dial.
ᾱ̓́ρκεσα
mid.aor.
ἠρκεσάμην
pass.aor.
ἠρκέσθην
of persons, their armour, virtueshold off, repeldestruction, death, ruinusu. w.dat.prep.phr.fr. someone, the bodyHom. Hes. hHom. S. E. of personsprovide protectiondefenceE.w.dat.for someone, a city or landE.of armour, an altarIl.for someoneIl. E. of persons, citiesassist, helpIl. S. E.be beneficialhelpfulw.dat.to someoneOd. S. E. AR.of weapons, prayers, knowledge about sthg.Trag. of persons, a citybe sufficientin strength or ability, to accomplish sthg.S. E. Th. Pl.do enoughE. Th.w.ptcpl.by speaking, dying, or sim.Trag. be sufficient in quantity, quality, extent, effectof items, actions, speeches, opportunities, skills, or sim.be enough, sufficeArchil. Even. X.w.dat.for someone, a groupsts. w.inf.to do sthg.Pi. Hdt. S. E. Th. Ar.of crimes, afflictionsfor someoneHdt. S. E.of a period of timeA. Isoc. neut.pl.ptcpl.sb.sufficiencyof meansE. X. of personsbe satisfiedw.ptcpl.in doing sthg.S. E.w.pf.inf.to have done sthg.Plb.pass.be satisfiedw.dat.w. wages, stipulations, answersHdt. Arist. NT. Plu. of meats, repairs, peacehave a sufficient longevitylastTh. X. be sufficientin comparison w. someone or sthg.of a personbe a matchw.dat.prep.phr.for an enemyS. Th.of joyw.prep.phr.for sorrowsE. ἀρκεῖ3sg.impers.contr.vbalso
ἀρκοῦνἐστί
inf.
ἀρκεῖν
it is sufficientS. E. X.w.dat.for someonew.inf.to do sthg., to be such and suchTrag. Antipho Ar.w. ὡςὅτι + indic.that someone does sthg.Th. And. X.w.acc. + inf.that sthg. is the caseTh.
ἀρκούντωςptcpl.adv sufficientlyin quantityTh. X. sufficientlyin qualityA. E. Th. X. satisfactorilyX. Is. D. Arist. Plb.

ShortDef

to ward off; to be sufficient

Debugging

Headword:
ἀρκέω
Headword (normalized):
ἀρκέω
Headword (normalized/stripped):
αρκεω
IDX:
848
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-849
Key:
ἀρκέω

Data

{'headword_display': '<b>ἀρκέω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἀρκέω</HL><PS>contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἤρκουν</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀρκέσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἤρκεσα</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ᾱ̓́ρκεσα</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠρκεσάμην</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠρκέσθην</Form></Vc></FG></vHG> <vS1> <Indic>of persons, their armour, virtues</Indic><Tr>hold off, repel</Tr><Obj>destruction, death, ruin<Expl>usu. <GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>fr. someone, the body</Expl><Au>Hom. Hes. hHom. S. E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Tr>provide protection<or/>defence</Tr><Au>E.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone, a city or land<Au>E.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of armour, an altar</Indic><Au>Il.</Au><Cmpl>for someone<Au>Il. E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons, cities</Indic><Tr>assist, help</Tr><Au>Il. S. E.</Au><vS2><Tr>be beneficial<or/>helpful</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Od. S. E. AR.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of weapons, prayers, knowledge about sthg.</Indic><Au>Trag.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons, a city</Indic><Tr>be sufficient<Expl>in strength or ability, to accomplish sthg.</Expl></Tr><Au>S. E. Th. Pl.</Au><vS2><Tr>do enough</Tr><Au>E. Th.</Au><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>by speaking, dying, or sim.<Au>Trag.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>be sufficient <Expl>in quantity, quality, extent, effect</Expl></Def><vS2><Indic>of items, actions, speeches, opportunities, skills, or sim.</Indic><Tr>be enough, suffice</Tr><Au>Archil. Even. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone, a group<Expl>sts. <GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Pi. Hdt. S. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of crimes, afflictions</Indic><Cmpl>for someone<Au>Hdt. S. E.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a period of time</Indic><Au>A. Isoc.</Au></vS2> <vSGrm><GLbl>neut.pl.ptcpl.sb.</GLbl><Def>sufficiency<Expl>of means</Expl></Def><Au>E. X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Tr>be satisfied</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>in doing sthg.<Au>S. E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.pf.inf.</GLbl>to have done sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be satisfied</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. wages, stipulations, answers<Au>Hdt. Arist. NT. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of meats, repairs, peace</Indic><Def>have a sufficient longevity</Def><Tr>last</Tr><Au>Th. X.</Au> </vS1> <vS1><Def>be sufficient<Expl>in comparison w. someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>be a match</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>for an enemy<Au>S. Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of joy</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for sorrows<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <RelW><vHG><HL>ἀρκεῖ</HL><PS>3sg.impers.contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>also</Lbl><Form>ἀρκοῦν<Expl><Ref>ἐστί</Ref></Expl></Form></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἀρκεῖν</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Tr>it is sufficient</Tr><Au>S. E. X.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg., to be such and such</Expl><Au>Trag. Antipho Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref><or/><Ref>ὅτι</Ref> + indic.</GLbl>that someone does sthg.<Au>Th. And. X.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1></RelW> <Adv><vHG><HL>ἀρκούντως</HL><PS>ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>sufficiently<Expl>in quantity</Expl></Tr><Au>Th. X.</Au></advS1> <advS1><Tr>sufficiently<Expl>in quality</Expl></Tr><Au>A. E. Th. X.<NBPlus/></Au></advS1> <advS1><Tr>satisfactorily</Tr><Au>X. Is. D. Arist. Plb.</Au></advS1> </Adv> </VE>', 'key': 'ἀρκέω'}