δηλόω
δηλόωcontr.vbaor.fut.pass.alsoS.neut.impers.vbl.adj. of a personmake visiblereveal, show, exhibit
a person, one's facew.dat.to someoneS.one's offspringto mankindS. of a god, dream, oraclereveal, disclose
facts, troublesA. S. Th. of a personmake clearintelligible, clarify
a statementA.pass.of an oracular commandbe stated clearlyS. reveal personal qualities or aspects of behaviourdemonstrate, display
natural talentTh.shamelessnessAr.one's intellectTh.one's supportfor someoneTh. gener.showby speech or actionshow, reveal, demonstrate
facts, circumstancesHdt. S. E. Th.w.compl.cl.indir.q.that sthg.or whatis the caseHdt. S. Th. Ar.w.nom.ptcpl.that one is doing sthg., or is such and suchS. Antipho Ar.w.acc. + ptcpl.that someone is such and such, that sthg. is the caseHdt. S.w.acc. + predic.adj.that someone is such and suchS.w.acc. + inf.that someone is doing sthg.Ar.intr., of persons, facts, circumstancesgive evidenceproofof sthg.
S. Th. Att.orats.pass.of thingsbe revealed, made clear or demonstratedHdt. S. Th.w.nom.ptcpl.to be such and suchTh. of a personbe clearly
w.nom.ptcpl.doing sthg.S.w. [ὡς] + nom.fut.ptcpl. about to do sthg.S.of a warbe seen
w.nom.pf.ptcpl.to have been such and suchTh.of a countryshoww.acc.itself, i.e. be clearly seen
w.nom.ptcpl.to be such and suchHdt. intr., of thingsbe clear, be revealed
And.impers.it is clearthat sthg. is the casePl. X. Arist.w.compl.cl.that sthg. is the caseHdt. Pl. of a writerindicate, statesthg.
Hdt. Th.sthg.Th.w.dir.sp.Th.of a lettersay
sthg.Th. of words or namesrepresent, signify, mean
sthg.Pl.intr.have a significancemeaning
Pl.
ShortDef
to make visible
Debugging
Headword (normalized):
δηλόω
Headword (normalized/stripped):
δηλοω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-8426
Data
{'headword_display': '<b>δηλόω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>δηλόω</HL><PS>contr.vb</PS><FG><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐδήλωσα</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>fut.pass.</Lbl><Form>δηλωθήσομαι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>δηλώσομαι</Form><Au>S.</Au></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>δηλωτέον</Form></Tns></Vc></FG></vHG> <vS1><Indic>of a person</Indic><Def>make visible</Def><Tr>reveal, show, exhibit</Tr><Obj>a person, one's face<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>S.</Au></Obj><Obj>one's offspring<Expl>to mankind</Expl><Au>S.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a god, dream, oracle</Indic><Tr>reveal, disclose</Tr><Obj>facts, troubles<Au>A. S. Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a person</Indic><Tr>make clear<or/>intelligible, clarify</Tr><Obj>a statement<Au>A.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an oracular command</Indic><Def>be stated clearly</Def><Au>S.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>reveal personal qualities or aspects of behaviour</Def><vS2><Tr>demonstrate, display</Tr><Obj>natural talent<Au>Th.</Au></Obj><Obj>shamelessness<Au>Ar.</Au></Obj><Obj>one's intellect<Au>Th.</Au></Obj><Obj>one's support<Expl>for someone</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>show<Expl>by speech or action</Expl></Def><Tr>show, reveal, demonstrate</Tr><Obj>facts, circumstances<Au>Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.<or/>indir.q.</GLbl>that sthg.<Prnth>or what</Prnth>is the case<Au>Hdt. S. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>that one is doing sthg., or is such and such<Au>S. Antipho Ar.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that someone is such and such, that sthg. is the case<Au>Hdt. S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + predic.adj.</GLbl>that someone is such and such<Au>S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that someone is doing sthg.<Au>Ar.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr., of persons, facts, circumstances</Indic><Tr>give evidence<or/>proof<Expl>of sthg.</Expl></Tr><Au>S. Th. Att.orats.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be revealed, made clear or demonstrated</Def><Au>Hdt. S. Th.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>to be such and such<Au>Th.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a person</Indic><Tr>be clearly</Tr><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>doing sthg.<Au>S.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ὡς</Ref> + nom.fut.ptcpl.</GLbl> about to do sthg.<Au>S.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a war</Indic><Tr>be seen</Tr><Cmpl><GLbl>w.nom.pf.ptcpl.</GLbl>to have been such and such<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a country</Indic><Tr>show<Expl><GLbl>w.acc.</GLbl>itself, i.e. be clearly seen</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.nom.ptcpl.</GLbl>to be such and such<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of things</Indic><Tr>be clear, be revealed</Tr><Au>And.<NBPlus/></Au><vSGrm><GLbl>impers.</GLbl><Def>it is clear<Expl>that sthg. is the case</Expl></Def><Au>Pl. X. Arist.</Au><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. Pl.<NBPlus/></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a writer</Indic><Tr>indicate, state<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Hdt. Th.</Au><Obj>sthg.<Au>Th.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dir.sp.</GLbl><Au>Th.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a letter</Indic><Tr>say</Tr><Obj>sthg.<Au>Th.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of words or names</Indic><Tr>represent, signify, mean</Tr><Obj>sthg.<Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>have a significance<or/>meaning</Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> </VE>", 'key': 'δηλόω'}