ἀποδίδωμι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to give back, give what is due; (mid.) sell
Debugging
Headword:
ἀποδίδωμι
Headword (normalized):
ἀποδίδωμι
Headword (normalized/stripped):
αποδιδωμι
Intro Text:
IDX:
6901
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-6902
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "ἀποδίδωμι",
"data": {
"headword_display": "<b>ἀπο-δίδωμι</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>ἀπο<hyph/>δίδωμι</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1> <Def>give back<Expl>sthg., to its owner or to settle a debt</Expl></Def><vS2><Tr>return</Tr><Obj>slaves, items<Au>Il. S. E. Men.</Au></Obj><Obj>borrowed items<Au>Pl. Thphr.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>repay<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Hes. X. D.<NBPlus/></Au><Obj>costs, debts<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>favours<Au>Th. Lys.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>requite</Tr><Obj>hurt, toils<Au>Il.<LblR>tm.</LblR> E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of goods</Indic><Def>be given back</Def><Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au><vS2><Indic>of favours, debts</Indic><Def>be repaid</Def><Au>Th. NT.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>give<Expl>sthg., to someone who has responsibility for it</Expl></Def><vS2><Tr>return</Tr><Obj>a book<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to its custodian</Expl><Au>NT.</Au></Obj> <Obj>a person, a corpse<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a relative</Expl><Au>Hdt.<LblR>tm.</LblR> E. Men. NT.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of the people</Indic><Tr>hand over</Tr><Obj>kingship<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a princess</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>lend</Tr><Obj>one's body<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a friend, by fighting at his side</Expl><Au>E.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a corpse</Indic><Def>be handed over<Expl>for burial</Expl></Def><Au>NT.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>give <Expl>so as to fulfil one's duty</Expl></Def><vS2><Indic>of jurors, judges</Indic><Tr>issue</Tr><Obj>a verdict<Au>Aeschin. Arist.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of witnesses</Indic><Obj>testimony<Au>NT.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>give<Expl>so as to satisfy an obligation</Expl></Def><vS2><Tr>hand over</Tr><Obj>letters, wills<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>E. Th. D.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>render</Tr><Obj>service<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the gods</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>what is owed<Expl>to God and to Caesar</Expl><Au>NT.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>present</Tr><Obj>an account<Expl>of one's finances or actions</Expl><Au>D. NT.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>pass on</Tr><Obj>one's homeland<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to one's descendants</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>give<Expl>so as to satisfy a financial obligation</Expl></Def><vS2><Tr>pay</Tr><Obj>fares, fines, wages, proceeds fr. a sale<Au>Hdt. Th. Ar. X. D.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>sthg.<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>for one's life</Expl><Au>Od. Hdt.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of wages, proceeds fr. a sale</Indic><Def>be paid</Def><Au>Ar. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>sell</Tr><Obj>a slave<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>E.<Wk>Cyc.</Wk> Th.</Au></Obj><Obj>pigs<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for a certain sum</Expl><Au>Ar.<LblR>cj.</LblR></Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>sell</Tr><Obj>a person, products, livestock, assets, or sim.<Expl>sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>for a certain sum</Expl><Au>Hdt. Ar. Att.orats. X.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>one's hopes<Expl>at a high price</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>of bribed statesmen</Indic><Obj>an impeachment<Au>D.</Au></Obj><Obj>their city<Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a blackmailer</Indic><Obj>trouble<Au>D.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>farm out</Tr><Obj>a tax<Expl>for collection</Expl><Au>D.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1> <Def>give in full</Def><Tr>fulfil</Tr><Obj>one's vows<Expl>to a god</Expl><Au>Hdt. X.</Au></Obj><vS2><Tr>keep</Tr><Obj>an oath<Au>Att.orats.<NBPlus/></Au></Obj> </vS2> </vS1> <vS1><Def>return<Expl>sthg. lost</Expl></Def><vS2><Tr>restore</Tr><Obj>cities, their constitutions<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to one's allies</Expl><Au>X. Aeschin.</Au></Obj><Obj>territory<Expl>to an enemy</Expl><Au>Th.</Au></Obj><Obj>choruses<Expl>to Dionysus, so as to honour him</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj><Obj>happiness<Expl>to one's people</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>authority<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a dynasty</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>give in return<Expl>for sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>return</Tr><Obj>gratitude, kindness<Au>E. Att.orats.<NBPlus/></Au></Obj><Obj>afflictions<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hes.<LblR>tm.</LblR> Thgn. Hdt. E.</Au></Obj> <Obj>reproaches<Au>E.</Au></Obj><Obj>tears<Expl>in response to lamentations</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of great riches</Indic><Tr>bring in return</Tr><Obj>ruin<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of God</Indic><Tr>give recompense</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>NT.</Au></Cmpl></vS2> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a penalty</Indic><Def>be meted out</Def><Au>Lys.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>give as an expected response</Def> <vS2><Indic>of land</Indic><Tr>produce</Tr><Obj>grain or sim.<Au>Hdt. Men.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig., of excellence</Indic><Tr>yield</Tr><Obj>a result<Au>Arist.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of virtuous activities</Indic><Obj>pure and abiding pleasures<Au>Isoc.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>hand over</Tr><Obj>items, resources, or sim.<Au>E. X. Men. NT.</Au></Obj> <vS2><Tr>give</Tr><Obj>an explanation<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>explain</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what Forms exist<Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a jury</Indic><Tr>deliver</Tr><Obj>a murderer<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to time, <GLbl>w.inf.</GLbl> to be exposed</Expl><Au>Antipho</Au></Obj></vS2> <vS2><Indic>of an advocate</Indic><Qualif>app.</Qualif><Tr>conduct</Tr><Obj>a trial<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain way</Expl><Au>Lycurg.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>assign</Tr><Obj>certain activities<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Pl. Arist.</Au></Obj><Obj>a god<Expl>to a sacred space</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a domain<Expl>to a god</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>a name<Expl>to someone</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>explanations<Expl>to everything</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Obj>someone<Expl>as a subject for the Muses</Expl><Au>Pi.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj><vS2><Tr>attribute an ability</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the gods<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to see everything</Expl><Au>Arist.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>refer</Tr><Obj>a decision<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to judges, courts</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>of magistrates</Indic><Tr>issue a referral<Expl>about someone</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the Council<Au>Lys. Isoc.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of painters</Indic><Tr>produce</Tr><Obj>a likeness<Au>Arist.</Au></Obj> <vS2><Indic>of poets</Indic><Tr>present</Tr><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what a deity is like<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>display</Tr><Obj>virtue<Au>And.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>give permission</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Th. D. Arist.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a law</Indic><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to punish offenders<Au>D.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a defence speech</Indic><Def>be permitted</Def><Au>Att.orats.</Au></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>permission is granted</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a court<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to prosecute cases</Expl><Au>Lys.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>give an opportunity</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of the Nile Delta</Indic><Qualif>app.</Qualif><Tr>grow outwards<Expl>in its extent, due to silting</Expl></Tr><Au>Hdt.</Au> </vS1> <vS1><Indic>rhet.</Indic><Tr>use corresponding particles<Expl>betw. clauses</Expl></Tr><Au>Arist.</Au><vS2><Indic>of poets</Indic><Def>make a correspondence</Def><Tr>use a simile</Tr><Au>Arist.</Au></vS2> </vS1> </VE>",
"key": "ἀποδίδωμι"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-6902"
}