ἀντιλέγω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to speak against; speak in turn, reply
Debugging
Headword:
ἀντιλέγω
Headword (normalized):
ἀντιλέγω
Headword (normalized/stripped):
αντιλεγω
Intro Text:
IDX:
5922
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5923
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀντιλέγω", "data": { "headword_display": "<b>ἀντι-λέγω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀντι<hyph/>λέγω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀντιλέξω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἀντέλεξα</Form></Tns><Vc><Lbl>The fut. and pf. are usu. supplied by <Ref>ἀντείρω</Ref> and the aor. by <Ref>ἀντεῖπον</Ref>.</Lbl></Vc></FG></vHG> <vS1> <Indic>intr.</Indic><Tr>speak in opposition</Tr><Au>Hdt. S. E. Th. Even. And.<NBPlus/> </Au><Cmpl><GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>to persons, their claims, comments, values, laws, justice, or sim.<Au>Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Tr>object</Tr><Au>Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></vS2><vSGrm><GLbl>masc.ptcpl.sb.</GLbl><Def>opponent</Def><Au>Th. Lys.<NBPlus/></Au></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be spoken against</Def><Au>NT.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>argue in opposition</Tr><Obj>the contrary case<Au>Lys. X.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to oracles<Expl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that they are not true</Expl><Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl. </GLbl>that sthg. is not the case<Au>Th. And. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref><and/>inf.<or/>acc. + inf.</GLbl>that one or someone shd. not do sthg.<Au>Th. X.</Au></Cmpl> <vS2><Indic>intr., of a book</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>deny</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Th. Is. NT.</Au></Cmpl> <vS2><Tr>argue against</Tr><Obj>a proposition<Au>X.</Au></Obj><Obj><Indic><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is not the case</Indic><Au>Arist.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>dispute</Tr><Obj>a matter<Au>Pl. Men.</Au></Obj><vS2><Tr>disagree</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. someone<Au>Hyp.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>about sthg.<Au>Isoc. Pl. X. Hyp.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>be involved in a dispute</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>against someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>about sthg.</Expl><Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a topic</Indic><Def>be debated</Def><Au>Isoc. X.</Au><vS2><Indic>of territory</Indic><Def>be contested </Def><Au>X.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Def>disputed points</Def><Au>Aeschin.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>make a counter-claim</Tr><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>that one will do sthg.<Au>Th.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>about sthg.<Au>X.</Au></Cmpl><Cmpl>on behalf of someone<Expl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case</Expl><Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>speak in response</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a person <Expl>asking questions</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Tr>answer back</Tr><Au>Pl. X.</Au></vS2><vS2><Tr>tell<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a story</Prnth>in reply</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to an opponent's story<Au>Ar.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> </VE>", "key": "ἀντιλέγω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5923" }