ἀντι-λαμβάνω
ἀντιλαμβάνωvbfut.aor.2 receive in exchange
goldw.gen.for one's youthE. receive in returnfor one's actions
an allyX.a recompense, benefit, suffering, or sim.Thgn. E. Th. Arist. capture in retaliation
territory, enemy soldiersTh. X. mid.take holdof sthg.
Th. Pl.w.gen.of an objectThgn. Pl.of safety, an education, freedom, or sim.Th. Lys. Pl. D. Plb.of a claim, philosophyof someonePl. mid.take holdof someone, to support him
E.provide help
w.gen.for weak peopleNT. mid.of part of a person's bodycatchw.gen.firein turn
Ar. mid.hold backsteady
w.gen.one's horsew.dat.w. its bridleX.of a speech-soundrestrain
w.gen.the gliding motion of the tonguePl. mid.of a weaponhold fast
w.prep.phr.in a ship's riggingPl. mid.take control
w.gen.of high ground, the seaTh. Plb.of a conversation, a situationPl. D. mid.participate
w.gen.in a warIsoc.of an armyengage
w.gen.w. an enemyPlu. mid.of an armyreach
w.gen.friendly territoryTh. mid.lay claim
w.gen.to a throne, leadership of an allianceAr. Arist.to certain slavesD. mid.make a counter-attackin an argument
Pl.w.gen.on a person, question, argument, or sim.Pl.object
w.compl.cl.that sthg. is the casePl. mid.apply oneself
Th. Ar.w.gen.to one's education, a situation, taskPl. X. D.
ShortDef
to receive instead of
Debugging
Headword (normalized):
ἀντιλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
αντιλαμβανω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5921
Data
{'headword_display': '<b>ἀντι-λαμβάνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἀντι<hyph/>λαμβάνω</HL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀντιλήψομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἀντέλαβον</Form></Tns></FG></vHG> <vS1><Tr>receive in exchange</Tr><Obj>gold<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>for one's youth</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>receive in return<Expl>for one's actions</Expl></Tr><Obj>an ally<Au>X.</Au></Obj><Obj>a recompense, benefit, suffering, or sim.<Au>Thgn. E. Th. Arist.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>capture in retaliation</Tr><Obj>territory, enemy soldiers<Au>Th. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>take hold<Expl>of sthg.</Expl></Tr><Au>Th. Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of an object<Au>Thgn. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl>of safety, an education, freedom, or sim.<Au>Th. Lys. Pl. D. Plb.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a claim, philosophy</Indic><Cmpl>of someone<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>take hold<Expl>of someone, to support him</Expl></Tr><Au>E.</Au><vS2><Tr>provide help</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>for weak people<Au>NT.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of part of a person's body</Indic><Tr>catch<Prnth><GLbl>w.gen.</GLbl>fire</Prnth>in turn</Tr><Au>Ar.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>hold back<or/>steady</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>one's horse<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. its bridle</Expl><Au>X.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a speech-sound</Indic><Tr>restrain</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the gliding motion of the tongue<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a weapon</Indic><Tr>hold fast</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in a ship's rigging<Au>Pl.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>take control</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>of high ground, the sea<Au>Th. Plb.</Au></Cmpl><Cmpl>of a conversation, a situation<Au>Pl. D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>participate</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>in a war<Au>Isoc.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of an army</Indic><Tr>engage</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>w. an enemy<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of an army</Indic><Tr>reach</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>friendly territory<Au>Th.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>lay claim</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to a throne, leadership of an alliance<Au>Ar. Arist.</Au></Cmpl><Cmpl>to certain slaves<Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>make a counter-attack<Expl>in an argument</Expl></Tr><Au>Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>on a person, question, argument, or sim.<Au>Pl.</Au></Cmpl><vS2><Tr>object</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>apply oneself</Tr><Au>Th. Ar.</Au><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to one's education, a situation, task<Au>Pl. X. D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ἀντιλαμβάνω'}