ἀνίστημι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to make to stand up, raise up
Debugging
Headword:
ἀνίστημι
Headword (normalized):
ἀνίστημι
Headword (normalized/stripped):
ανιστημι
Intro Text:
IDX:
5563
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5564
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀνίστημι", "data": { "headword_display": "<b>ἀν-ίστημι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀν<hyph/>ίστημι</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><LBL>fut.</LBL><Form>ἀναστήσω</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἀνστήσω</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἀνστᾱ́σω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.1</Lbl><Form>ἀνέστησα</Form><Lbl>ep.imperatv.</Lbl><Form>ἄνστησον</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Lbl>aor.1</Lbl><Form>ἀνεστησάμην</Form></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Lbl>aor.ptcpl.</Lbl><Form>ἀνασταθείς</Form></Vc><Md><Lbl>The act. and aor.1 mid. are tr. For the intr. mid., see <Ref>ἀνίσταμαι</Ref> below. The athem.aor. and pf.act. are also intr.</Lbl></Md></FG> <vS1> <Def>cause to stand up<Expl>fr. a sitting or reclining position, by the hand or w. a command</Expl></Def><Tr>raise</Tr><Obj>someone<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj> <Obj>a suppliant<Expl>on granting his request</Expl><Au>A. Hdt. S. Th.</Au></Obj> <Obj>one's foot<Expl>i.e. oneself</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>wake up, rouse</Tr><Obj>someone sleeping<Au>Il. Ar.</Au></Obj><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>a disease<Expl>envisaged as a sleeping beast</Expl><Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring back to life</Def><Tr>raise</Tr><Obj>a dead person<Expl>fr. the grave or before funerary rites</Expl><Au>Il. A. S.<Wk>fr.</Wk> X. NT.</Au></Obj><Obj>a person <Expl>fr. Hades</Expl><Au>S. E.</Au></Obj><vS2><Tr>restore</Tr><Obj>a dejected, poor or injured person<Au>S. Aeschin. Men.</Au></Obj> </vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Obj>a personif. city<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. her plight</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>set up, erect</Tr><Obj>a statue, trophy, tomb, altar<Au>hHom. E. AR.</Au></Obj><Obj>a tent, towers<Au>E. X.</Au></Obj><Obj>someone<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>in bronze, i.e. as a statue</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of creator gods</Indic><Tr>make<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>humans</Prnth>stand up</Tr><Au>X.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>aor.1 mid.</GLbl><Tr>build for oneself</Tr><Obj>a city, altars<Au>Hdt. Call.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring into being</Def><vS2><Indic>of a man who marries</Indic><Tr>provide</Tr><Obj>heirs<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>for one's dead brother</Expl><Au>NT.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of God</Indic><Tr>appoint</Tr><Obj>a prophet<Au>NT.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>rebuild, restore</Tr><Obj>defensive walls<Au>D.</Au></Obj><Obj>the honours of the gods<Au>E.</Au></Obj> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of sanctuaries, altars</Indic><Def>be restored</Def><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>rouse<or/>incite to action</Tr><Obj>a warrior<Au>Il. AR.</Au></Obj> <Obj>a statesman<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>raise, recruit</Tr><Obj>soldiers, an army<Au>Th.</Au></Obj><vS2><Tr>start</Tr><Obj>a war<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>against someone</Expl><Au>Call. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>cause<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>someone</Prnth>to come forward</Tr><Au>Hdt. Plu.</Au><vS2><Tr>put forward</Tr><Obj>a warrior<Expl>to fight in a duel</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>aor.1 mid.</GLbl><Tr>summon</Tr><Obj>a judge<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a witness</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>cause<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a people</Prnth>to depart<Expl>fr. their land</Expl></Tr><Au>Od. Hdt. Plu.</Au><vS2><Tr>force out</Tr><Obj>a population, an occupying army<Au>Th. Plb.</Au></Obj><Obj>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. a way of life</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>break up</Tr><Obj>a council, camp<Au>Il. Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>dismiss</Tr><Obj>the Assembly<Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an emergency</Indic><Tr>force<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>an army</Prnth>to depart</Tr><Au>Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>drive<or/>flush out</Tr><Obj>game<Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>of hounds</Indic><Obj>a hare<Au>X.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of animals</Indic><Def>be driven or flushed out</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>uproot</Tr><Obj>communities<Au>Hdt.</Au></Obj> <vS2><Tr>leave desolate, devastate</Tr><Obj>a land<Au>AR.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a city's security</Indic><Def>be destroyed</Def><Au>D.</Au></vSGrm> </vS1> <RelW><vHG><HL>ἀνίσταμαι</HL><PS>mid.vb</PS></vHG> <FG><Vc><Lbl>The mid., athem.aor.act. and pf.act. are intr. For the tr. act. and mid., see <Ref>ἀνίστημι</Ref> above.</Lbl></Vc><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἀνίστασο</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἀνίστω</Form><Au>A.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀναστήσομαι</Form><Au>Ar.</Au><Lbl>ep.inf.</Lbl><Form>ἀνστήσεσθαι</Form></Tns><Md><LBL>athem.aor.act.</LBL><Tns><Form>ἀνέστην</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3du.</Lbl><Form>ἀνστήτην</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἀνστήμεναι</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἀνστᾱ́ς</Form></Tns><Tns><Lbl>dial.3sg.subj.</Lbl><Form>ἀναστᾱ́ῃ</Form><Au>Pi.</Au><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἄνστᾱθι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἄνστᾱ</Form><Lbl>2pl.</Lbl><Form>ἄνστᾱτε</Form></Tns></Md><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἀνέστηκα</Form></Tns></FG> <vS1> <Tr>stand up, rise<Expl>esp. fr. a sitting, reclining or crouching position</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au> <vS2><Indic>of a horse</Indic><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>upright<Expl>i.e. on its hind legs</Expl><Au>Theoc.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of a goat</Indic><Tr>rise up<Expl>w. further connot. <ital>have an erection</ital></Expl></Tr><Au>Theoc.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>stand up, rise<Expl>so as to depart</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of a population, so as to migrate</Indic><Au>Th.</Au></vS2><vS2><Indic>of a suppliant, fr. an altar</Indic><Au>Aeschin.</Au></vS2><vS2><Indic>of a lawcourt, so as to be dismissed</Indic><Au>D.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>get up<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl> fr. one's bed</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au> </vS1> <vS1><Indic>of a dead person</Indic><Tr>get up</Tr><Au>Il. A. Hdt. NT.</Au> <vS2><Tr>rise</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. the underworld<Au>Il. Ar.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a sick person</Indic><Tr>recover<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. an illness</Expl></Tr><Au>Hdt. Th. Pl.</Au> </vS2> </vS1> <vS1> <vSGrm><GLbl>statv.pf.act.</GLbl><Indic>of a trophy</Indic><Def>be set up</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>by someone<Au>Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>increase in height</Def><vS2><Indic>of a city being rebuilt</Indic><Tr>rise</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of towers, miraculously</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in response to music<Au>E.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>of the arm muscles of a man exerting himself</Indic><Tr>swell</Tr><Au>Theoc.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a river</Indic><Tr>rise</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>in a mountain range<Au>Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>come forward<Expl>so as to volunteer for a task</Expl></Tr><Au>Il. AR.</Au><vS2><Indic>so as to be a defender of a land</Indic><Au>S.</Au></vS2><vS2><Indic>so as to be an opponent</Indic><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone<Au>Hom.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of trouble</Indic><Tr>arise</Tr><Au>Pi.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be forced to depart<Expl>fr. one's land</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>by invaders, a coloniser<Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of land</Indic><Tr>be laid waste</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by invaders<Au>AR.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>statv.pf.act.</GLbl><Indic>of a city, region</Indic><Def>be desolate</Def><Au>Hdt. E.</Au></vSGrm> </vS1> </RelW> </VE>", "key": "ἀνίστημι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5564" }