ἀνέχω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to hold up; (mid.) endure, put up with
Debugging
Headword:
ἀνέχω
Headword (normalized):
ἀνέχω
Headword (normalized/stripped):
ανεχω
Intro Text:
IDX:
5314
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5315
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "ἀνέχω",
"data": {
"headword_display": "<b>ἀν-έχω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>ἀν-έχω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἀνά</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἀνεῖχον</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀνέξω</Form><Lbl>fut.2</Lbl><Form>ἀνασχήσω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἀνέσχον</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἀνασχεῖν</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἀνασχέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>also ep.aor.2</Lbl><Form>ἀνέσχεθον</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἀνασχεθεῖν</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἀνασχεθέειν</Form><Form>ἀνσχεθέειν</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἀνέχου</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἀνέχεο</Form></Tns><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ἠνειχόμην</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἀνειχόμην</Form><Au>Plb.</Au></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀνέξομαι</Form><Lbl>fut.2</Lbl><Form>ἀνασχήσομαι</Form><Lbl>ep.fut.2 inf.</Lbl><Form>ἀνσχήσεσθαι</Form></Tns></Vc><Md><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἠνεσχόμην</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἀνεσχόμην</Form><Au>A. Hdt. E.</Au><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἠνσχόμην</Form><Au>S.<rom>, dub.</rom></Au><Lbl>ep.2sg.</Lbl><Form>ἄνσχεο</Form><Lbl>ep.3sg.opt.</Lbl><Form>ἄνσχοιτο</Form><Au>AR.</Au></Tns><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ἀνάσχου</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἀνάσχεο</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἄνσχεο</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἄνσχου</Form><Au>E.<rom>, cj.</rom></Au><Lbl>2du.</Lbl><Form>ἀνάσχεσθον</Form><Au>Pl.</Au></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ἀνασχόμενος</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἀνσχόμενος</Form><Au>E.<rom>, cj.</rom></Au></Tns></Md><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ἀνεκτέον</Form></Tns><Md><Tns><Lbl>The sections are grouped as: (1–4) hold or lift up, (5–6) keep up or uphold, (7–10) rise up, (11) project, (12) hold back, (13–21) bear, endure.</Lbl></Tns></Md></FG> <vS1> <Tr>hold<or/>lift up, raise</Tr><Obj>one's hands<Expl>in prayer, sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a god</Expl><Au>Hom. Archil. E. AR.<LblR>sts.mid.</LblR> Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of a boxer, ready to fight or in capitulation</Indic><Au>Od. AR.<LblR>mid.</LblR> Theoc.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person, in reaction to an event</Indic><Au>Od.<LblR>mid.</LblR> AR.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>intr.</Indic><Tr>raise one's hand<or/>hands<Expl>to deliver a blow</Expl></Tr><Au>Hom.</Au><vS2><Indic>of a boxer</Indic><Tr>put up one's fists, square up</Tr><Au>Hom.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>act. and mid.</Indic><Tr>hold<or/>lift up</Tr><Obj>a weapon, an object<Au>Hom. AR. Plu.</Au></Obj><Obj>a sceptre<Expl>in swearing an oath</Expl><Au>Il.<LblR>sts.mid.</LblR></Au></Obj><Obj>a spear<Expl>as a signal of surrender</Expl><Au>Plb.</Au></Obj><Obj>a torch<Au>E. Ar. AR. Plu.</Au></Obj><Obj>a fire-signal<Au>Th. Plu.</Au></Obj><Obj><Indic>fig.</Indic>the light of safety<Au>E.</Au></Obj><vS2><Indic>of a mother</Indic><Obj>her breast<Expl>in entreaty</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>raise</Tr><Obj>one's eyes<Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a person, a cockerel</Indic><Obj>one's neck<Au>AR.<LblR>tm.</LblR> Theoc.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>lift</Tr><Obj>one's foot<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>out of trouble</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>hold<or/>lift up</Tr><Obj>a weapon, shield, lyre<Au>Hom. Callin. Tyrt. AR.</Au></Obj><Obj>the hem of a garment<Au>AR.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>hold up<Expl>an offering, so as to display it to a god</Expl></Def><vS2><Tr>hold up</Tr><Obj>spoils<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a god</Expl><Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>offer</Tr><Obj>gifts<Expl>to the gods</Expl><Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj><Obj><Indic>fig.</Indic>prayers<Expl><GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>to the gods</Expl><Au>S. E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a tree</Indic><Tr>raise up, put forth</Tr><Obj>branches<Au>E.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of the vine</Indic><Tr>lift up</Tr><Obj>its stem<Expl>fr. beneath the earth</Expl><Au>Ion</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of mountain peaks</Indic><Tr>hold up, support</Tr><Obj>the sky<Au>AR.<LblR>dub.</LblR></Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>keep up, uphold, maintain, preserve</Tr><Obj>just practices<Au>Od.</Au></Obj><Obj>a principle of conduct<Au>Pi.</Au></Obj><Obj>sacred rites<Au>Ar.</Au></Obj><vS2><Indic>of a god</Indic><Obj>people's fortunes<Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a man</Indic><Obj>a union w. a woman<Au>S.<LblR>dub.</LblR> E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of money</Indic><Tr>sustain</Tr><Obj>a war<Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>keep on</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>doing sthg.<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>maintain, support</Tr><Obj>people<Au>Od.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a diver</Indic><Tr>rise up, emerge, surface</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Indic>of a swimmer</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. beneath a wave<Au>Od.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of rocks in a river</Indic><Tr>project<Expl>above the surface</Expl></Tr><Au>Hdt.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of a woman</Indic><Tr>be released</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. labour pains<Au>S.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of the sun</Indic><Tr>rise</Tr><Au>Pl. X. Plu.</Au><vS2><Indic>of a light, fig.ref. to a comforting message</Indic><Tr>rise up, appear</Tr><Au>S.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of pillars</Indic><Tr>rise up</Tr><Au>AR.</Au><vS2><Indic>of growing things</Indic><Tr>spring up<Expl>fr. the ground</Expl></Tr><Au>AR. Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a consequence</Indic><Tr>arise, result</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>intr., of the point of a spear or sword</Indic><Tr>project, stick out<Expl>fr. a body it has pierced</Expl></Tr><Au>Il. Plu.</Au><vS2><Indic>of the head of a liver, fr. entrails</Indic><Au>Plu.</Au></vS2><vS2><Indic>of a promontory, coastline</Indic><Tr>jut out<Expl>into the sea or in a particular direction</Expl></Tr><Au>Hdt. Th. D. AR.</Au></vS2><vS2><Indic>of mountain spurs</Indic><Au>Plu.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a charioteer</Indic><Tr>hold back</Tr><Obj>his horses<Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of a commander</Indic><Obj>his ships<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Fortune</Indic><Tr>hold in check</Tr><Obj>an enemy<Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>stop, prevent</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.<and/> <Ref>μή</Ref> + inf.</GLbl>sthg. fr. happening<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>hold off, hold back<Expl>fr. doing sthg.</Expl></Tr><Au>Thgn. Th. X. Plb. Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>imperatv.</GLbl><Form>ἄνεχε<Expl>as a formulaic address to bystanders by the leader of a procession</Expl></Form><Def>stop!, give way!</Def><Au>E. Ar.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>bear up under</Def><Tr>bear, put up with, endure, tolerate</Tr><Obj>physical or emotional sufferings and hardships, unwelcome behaviour, or sim.<Au>Hom. A. Hdt. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of a person, flesh</Indic><Def>hold out against</Def><Tr>withstand</Tr><Obj>a weapon<Au>Il.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>intr.</Indic><Tr>hold out, endure, be patient, contain oneself</Tr><Au>Hom. Hdt. S. E. Th. Ar.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>put up with, endure</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>doing or suffering sthg.<Au>Od. hHom. Thgn. Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>bear with, tolerate</Tr><Obj>strangers<Au>Od.</Au></Obj><Obj>a person<Expl><GLbl>w.predic.adj.<or/>sb.</GLbl>being such and such</Expl><Au>Od. S. E.</Au></Obj><vS2><Indic>of horses</Indic><Obj>camels<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>bear with, tolerate</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>someone doing or suffering sthg., sthg. happening<Au>Il. Hdt. E. Isoc. Plu.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a bow-string</Indic><Tr>cope with</Tr><Obj>arrows being discharged fr. it<Au>Il.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>put up with, tolerate</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen. + ptcpl.</GLbl>someone doing or suffering sthg.<Au>E. Att.orats. Pl. X. Plb. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.ptcpl.sb.</GLbl>people who are doing sthg.<Au>And.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person<Au>Pl. D. NT.</Au></Cmpl><Cmpl>an activity<Au>Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>bring oneself to accept</Tr><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>bear</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plu.</Au></Cmpl><vS2><Indic>in neg.phr.</Indic><Cmpl><GLbl>w. <Gr>τὸ μὴ οὐ</Gr> + inf.</GLbl>not to do sthg.<Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>bear, allow</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>someone to die<Au>E.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>have the courage, dare</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> </VE>",
"key": "ἀνέχω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5315"
}