ἀνα-φέρω
ἀνα-φέρωdial.ἀμφέρω
vb[ἀνά] aor.1Ion.ep.aor.2inf.Ion.aor.inf.Hdt.The sections are grouped as: (1–9) bring or carry up, (10–18) bring back, (19–23) refer or relate. bring upfr. a lower to a higher placebringcarry up
someone or sthg.sts. w.prep.phr.fr. a placeOd. Hdt. Ar.pass.of persons or thingsbe brought or carried upHdt. X. Plu.of a waverear upAR. mid.intr.carry up one's possessions
w. [ἐς] + acc.to high groundHdt.tr.app.take with oneinto exile
one's possessionsHdt. specif.carry up
moneyw. [εἰς] + acc.to the Acropolis, i.e. deposit it in the treasury thereAtt.orats. Arist.pass.of moneybe depositedin the AcropolisX. Hyp. wkr.sens.pay, enter
a sum of moneyw. [εἰς] + acc.into an accountD.turn over, pay
profitsw.dat.to someoneAeschin.pass.of revenuesbe paid inw. [πρός] + acc.to certain officialsArist. carry up-country
an objectw.prep.phr.to Susa, to the Persian kingHdt. bring upfr. within oneselfbringpour forth
tearsA.bloodPlu.groansPlu.mid.heave a deep sigh
Il. Hdt.lift up one's voice
AR.tr.utter
speechAR. Mosch. bring upa vote, to the ballot-boxintr.cast a vote
X. intr., of a roadlead up
w.prep.phr.to or fr. a placeX. Plb. bear up underbear, endure
risksTh.a war, slandersPlb. bring back, restore
an exiled familyw.prep.phrs.fr. a foreign land, to one's ownTh. of a warriordraw back
his footso as to shift positionE. of rowersdraw back
their oarsso as to complete a strokeTh.pass.of oarsbe drawn backPlu. bring back, report
a message, an oracular responseHdt.pass.of messages or sim.be reportedHdt. restore
a cityw. [ἐκ] + gen.fr. a poor conditionTh.intr., of a peoplerecoverfr. losses in war
D.of a personrevive oneself
w.dat.w. drinkHdt.w. [ἐκ] + gen.fr. drunken sleepPlu.of a hoperevive
Plu.pass.pull oneself together, recoverHdt. mid.of inherited virtuesbring a return or yield ofproduce
strengthPi. trace back
one's ancestryw. [εἰς] + acc.to someoneD. Plu.intr.trace back one's ancestry
Isoc. Pl.pass.of ancestrybe traced backPl. trace back
a storyw.prep.phr.to an obscure source, i.e. as a basis for itHdt. bring backto one's mindrecall, remember
sthg.E. Plu.repeat, recountfr. memory
a storyPl.intr.considersthg.
Pl. refera matter, to a person or god, for advice or helprefer
decisions, proposalsw. [ἐς] + acc.to the people or other authorityHdt. Th.intr.refer, apply, appealto a god
E.w. [εἰς] + acc.to a godHdt.w. [ἐπί] + acc.to someone or sthg.D. refer, ascribe, attribute
sthg., esp. blame or responsibilityw. [εἰς] + acc.to someone or sthg.E. Att.orats. Pl.w. [ἐπί] + acc.Pl. Aeschin.w.dat.E. Lys.w.adv.somewhere, i.e. to someone or sthg.Antipho Pl.intr.ascribe responsibility
w. [εἰς] + acc.to someoneE. D.w.dat.Lys.pass.of blame or responsibilitybe ascribedw. [ἐπί] + acc.to sthg.D.of guiltbe made to relate, be extendedw. [εἰς] + acc.to someoneAntiphoof a defencebe referredw. [εἰς] + acc.to someonei.e. be made to depend on himLys. attributeto a source or authorityattribute, ascribe
a remarkw. [εἰς] + acc.to its authorPl.intr.cite a sourcefr. which one has obtained sthg.
Is. referone thing to another, for the purpose of comparison or evaluationrefer, relate
justicew.adv.somewhere, i.e. to some standardE.someone's conductw. [πρός] + acc.to one's ancestors, i.e. view it in relation to themIsoc.one's likenessto an ancestor's statuePlu.refer
sthg.w. [ἐπί] + acc.to a testPl.apply
one's judgementw. [πρός] + acc.to sthg.D.intr.make reference, refer
w. [πρός] + acc.to an example or illustrationIsoc.w.adv.somewherei.e. to sthg.Pl.pass.of godsbe viewed in relationw. [εἰς] + acc.to other thingsPl. D. intr.make referenceto sthg., so as to bring it to someone's attention
Pl.pass.of a personbe referredi.e. have one's name givenw. [εἰς] + acc.to the Acropolisas owing money to the stateD. cf. section 3
ShortDef
to bring up, bring back
Debugging
Headword (normalized):
ἀναφέρω
Headword (normalized/stripped):
αναφερω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-5002
Data
{'headword_display': '<b>ἀνα-φέρω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἀνα-φέρω</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ἀμφέρω</FmHL></DL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἀνά</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><Lbl>aor.1</Lbl><Form>ἀνήνεγκα</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἀνήνεικα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ἀνένεικα</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἀνήνεγκον</Form><Lbl>inf.</Lbl><Form>ἀνενεγκεῖν</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.aor.inf.</Lbl><Form>ἀνοῖσαι</Form><Au>Hdt.</Au></Tns><Md><Lbl>The sections are grouped as: (1–9) bring or carry up, (10–18) bring back, (19–23) refer or relate.</Lbl></Md></FG> <vS1> <Def>bring up<Expl>fr. a lower to a higher place</Expl></Def><vS2><Tr>bring<or/>carry up</Tr><Obj>someone or sthg.<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. a place</Expl><Au>Od. Hdt. Ar.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be brought or carried up</Def><Au>Hdt. X. Plu.</Au><vS2><Indic>of a wave</Indic><Def>rear up</Def><Au>AR.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>intr.</Indic><Tr>carry up one's possessions</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to high ground<Au>Hdt.</Au></Cmpl><vS2><Indic>tr.</Indic><Qualif>app.</Qualif><Tr>take with one<Expl>into exile</Expl></Tr><Obj>one's possessions<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Tr>carry up</Tr><Obj>money<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to the Acropolis, i.e. deposit it in the treasury there</Expl><Au>Att.orats. Arist.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of money</Indic><Def>be deposited<Expl>in the Acropolis</Expl></Def><Au>X. Hyp.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>pay, enter</Tr><Obj>a sum of money<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>into an account</Expl><Au>D.</Au></Obj><vS2><Tr>turn over, pay</Tr><Obj>profits<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Aeschin.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of revenues</Indic><Def>be paid in</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to certain officials<Au>Arist.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>carry up-country</Tr><Obj>an object<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to Susa, to the Persian king</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>bring up<Expl>fr. within oneself</Expl></Def><vS2><Tr>bring<or/>pour forth</Tr><Obj>tears<Au>A.</Au></Obj><Obj>blood<Au>Plu.</Au></Obj><Obj>groans<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>heave a deep sigh</Tr><Au>Il. Hdt.</Au><vS2><Tr>lift up one's voice</Tr><Au>AR.</Au></vS2><vS2><Indic>tr.</Indic><Tr>utter</Tr><Obj>speech<Au>AR. Mosch.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring up<Expl>a vote, to the ballot-box</Expl></Def><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>cast a vote</Tr><Au>X.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of a road</Indic><Tr>lead up</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to or fr. a place<Au>X. Plb.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>bear up under</Def><Tr>bear, endure</Tr><Obj>risks<Au>Th.</Au></Obj><Obj>a war, slanders<Au>Plb.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>bring back, restore</Tr><Obj>an exiled family<Expl><GLbl>w.prep.phrs.</GLbl>fr. a foreign land, to one's own</Expl><Au>Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a warrior</Indic><Tr>draw back</Tr><Obj>his foot<Expl>so as to shift position</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of rowers</Indic><Tr>draw back</Tr><Obj>their oars<Expl>so as to complete a stroke</Expl><Au>Th.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of oars</Indic><Def>be drawn back</Def><Au>Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>bring back, report</Tr><Obj>a message, an oracular response<Au>Hdt.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of messages or sim.</Indic><Def>be reported</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>restore</Tr><Obj>a city<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. a poor condition</Expl><Au>Th.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a people</Indic><Tr>recover<Expl>fr. losses in war</Expl></Tr><Au>D.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>revive oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. drink<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. drunken sleep<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a hope</Indic><Tr>revive</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>pull oneself together, recover</Def><Au>Hdt.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of inherited virtues</Indic><Def>bring a return or yield of</Def><Tr>produce</Tr><Obj>strength<Au>Pi.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>trace back</Tr><Obj>one's ancestry<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to someone</Expl><Au>D. Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>trace back one's ancestry</Tr><Au>Isoc. Pl.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of ancestry</Indic><Def>be traced back</Def><Au>Pl.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>trace back</Tr><Obj>a story<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to an obscure source, i.e. as a basis for it</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>bring back<Expl>to one's mind</Expl></Def><vS2><Tr>recall, remember</Tr><Obj>sthg.<Au>E. Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>repeat, recount<Expl>fr. memory</Expl></Tr><Obj>a story<Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>consider<Expl>sthg.</Expl></Tr><Au>Pl.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>refer<Expl>a matter, to a person or god, for advice or help</Expl></Def><vS2><Tr>refer</Tr><Obj>decisions, proposals<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to the people or other authority</Expl><Au>Hdt. Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>refer, apply, appeal<Expl>to a god</Expl></Tr><Au>E.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a god<Au>Hdt.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to someone or sthg.<Au>D.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>refer, ascribe, attribute</Tr><Obj>sthg., esp. blame or responsibility<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to someone or sthg.</Expl><Au>E. Att.orats. Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl></Indic><Au>Pl. Aeschin.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.dat.</GLbl></Indic><Au>E. Lys.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.adv.</GLbl>somewhere, i.e. to someone or sthg.</Indic><Au>Antipho Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>ascribe responsibility</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to someone<Au>E. D.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl><Au>Lys.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of blame or responsibility</Indic><Def>be ascribed</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to sthg.<Au>D.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of guilt</Indic><Def>be made to relate, be extended</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to someone<Au>Antipho</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a defence</Indic><Def>be referred</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to someone<Expl>i.e. be made to depend on him</Expl><Au>Lys.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>attribute<Expl>to a source or authority</Expl></Def><vS2><Tr>attribute, ascribe</Tr><Obj>a remark<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to its author</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>cite a source<Expl>fr. which one has obtained sthg.</Expl></Tr><Au>Is.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>refer<Expl>one thing to another, for the purpose of comparison or evaluation</Expl></Def><vS2><Tr>refer, relate</Tr><Obj>justice<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>somewhere, i.e. to some standard</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>someone's conduct<Expl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to one's ancestors, i.e. view it in relation to them</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj><Obj>one's likeness<Expl>to an ancestor's statue</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>refer</Tr><Obj>sthg.<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to a test</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>apply</Tr><Obj>one's judgement<Expl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to sthg.</Expl><Au>D.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>make reference, refer</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to an example or illustration<Au>Isoc.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>somewhere<Expl>i.e. to sthg.</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of gods</Indic><Def>be viewed in relation</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to other things<Au>Pl. D.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>make reference<Expl>to sthg., so as to bring it to someone's attention</Expl></Tr><Au>Pl.</Au><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be referred<Expl>i.e. have one's name given</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to the Acropolis<Expl>as owing money to the state</Expl><Au>D.</Au></Cmpl></vSGrm> <XR>cf. section 3</XR> </vS1> </VE>", 'key': 'ἀναφέρω'}