ἀνατίθημι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
dedicate, refer
Debugging
Headword:
ἀνατίθημι
Headword (normalized):
ἀνατίθημι
Headword (normalized/stripped):
ανατιθημι
Intro Text:
IDX:
4971
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4972
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀνατίθημι", "data": { "headword_display": "<b>ἀνα-τίθημι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀνα-τίθημι</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ἀντίθημι</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <vS1> <Def>place<Prnth>sthg.</Prnth>on<Expl>someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>place, lay</Tr><Obj>a burden<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>Ar.<LblR>quot.ep.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>load</Tr><Obj>baggage<Expl>onto a person</Expl><Au>X.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>onto pack-animals</Indic><Au>X.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>place</Tr><Obj>a helmet<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on one's head</Expl><Au>AR.</Au></Obj><Obj>one's arm<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>on someone's neck</Expl><Au>AR.</Au></Obj><vS2><Tr>load</Tr><Obj>baggage<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>onto pack-animals</Expl><Au>X.</Au></Obj><Obj><Indic>onto a ship</Indic><Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>load up</Tr><Au>Lys. X.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>place<Prnth>a person</Prnth>high up<Expl>on sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>place</Tr><Obj>someone<Expl>on a cross, for execution</Expl><Au>Plb.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>on a cliff</Indic><Au>Ar.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic>on a horse</Indic><Au>Plu.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>place on oneself<Expl>for the purpose of carrying</Expl></Def><vS2><Tr>lift up, carry</Tr><Obj>a person, an object<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/>adv.</GLbl>on one's shoulders</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>wkr.sens.</Indic><Tr>take<or/>pick up</Tr><Obj>an object<Au>AR.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>lay</Tr><Obj>blame<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>Il.</Au></Obj><vS2><Tr>impose</Tr><Obj>expenses, risks<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone</Expl><Au>Aeschin. Hyp.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>ascribe, attribute</Tr><Obj>an action, good or bad qualities, blame, responsibility, or sim.<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone or sthg.</Expl><Au>Xenoph. Hdt. E. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl><Indic>the act of</Indic>doing sthg.<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone, i.e. hold them responsible for it</Expl><Au>Hdt. X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>entrust</Tr><Obj>one's affairs<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Th. Ar.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a duty</Indic><Def>be entrusted</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to someone<Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>set up as a votive offering<Expl>usu. in a temple or sacred place</Expl></Def><Tr>dedicate</Tr><Obj>an object<Expl>freq. <GLbl>w.dat.</GLbl>to a god</Expl><Au>Hes. Pi. Hdt. Th. Ar. Att.orats.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>in a place</Indic><Au>Hdt. Pl. X. Hyp.</Au></Cmpl><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Theoc.<Wk>epigr.</Wk></Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of objects</Indic><Def>be dedicated</Def><Au>Hdt. Th. Ar. Hyp. D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>dedicate, consecrate</Tr><Obj>a city, captured island, ship<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a god</Expl><Au>Hdt. Th.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>set up, erect</Tr><Obj>a statue, monument, trophy, or sim.<Au>Hdt. And. D. Plb. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of an author</Indic><Tr>dedicate</Tr><Obj>a book<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>app.fig., of a victorious athlete</Indic><Tr>dedicate</Tr><Obj>his glory<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a city</Expl><Au>Pi.</Au></Obj><vS2><Indic>of a poet</Indic><Obj>a narrative<Expl>to the lyre and song</Expl><Au>Pi.</Au></Obj><Obj>an oracle<Expl>to the arts of the Muses</Expl><Au>Pi.<Wk>fr.</Wk></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>devote</Tr><Obj>one's listening<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to musical performances</Expl><Au>Plb.</Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>refer back<Expl>for advice or decision</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to a higher authority<Au>Plb.</Au></Cmpl><vS2><Tr>refer</Tr><Obj>a matter<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>NT.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>take back a move<Expl>in a board game</Expl></Def><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>withdraw, remove</Tr><Obj>certain people<Expl>fr. the category of friends, in which one had placed them</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Def>take back a statement or opinion</Def><Tr>retract</Tr><Au>Pl.</Au><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.</GLbl>sthg.<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>retract one's opinion</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Pl. X.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "ἀνατίθημι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4972" }