ἀνάπτω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to make fast on
Debugging
Headword:
ἀνάπτω
Headword (normalized):
ἀνάπτω
Headword (normalized/stripped):
αναπτω
Intro Text:
IDX:
4857
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4858
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀνάπτω", "data": { "headword_display": "<b>ἀν-άπτω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀν-άπτω</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1> <Def>fasten<Prnth>sthg.</Prnth>to<Expl>sthg. else</Expl></Def><vS2><Tr>fasten, attach</Tr><Obj>stern-cables<Au>Od. E.<Wk>fr.</Wk> AR.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.dat.<or/><Ref>ἐπί</Ref> + gen.</GLbl>to land</Indic><Au>AR.<LblR>sts.mid.</LblR></Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>to sterns</Indic><Au>E.<LblR>mid.</LblR></Au></Cmpl><Obj>ropes<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>to a mast</Expl><Au>Od.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w. <Ref>πρός</Ref> + acc.</GLbl>to a pillar</Indic><Au>E.</Au></Cmpl><Obj>a mattock<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a rope</Expl><Au>Men.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>attach to oneself<Expl>i.e. one's ship</Expl></Def><Tr>take in tow</Tr><Obj>a ship<Au>Plu.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of stern-cables</Indic><Def>be attached</Def><Au>AR.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a tree<Au>AR.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of ropes</Indic><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>to a mast<Au>Od.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to columns<Au>E.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>fig.</Indic><Tr>attach</Tr><Obj>one's stern-cable<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>to a person, envisaged as a harbour</Expl><Au>E.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons</Indic><Def>be attached</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by stern-cables<Expl>fig.ref. to marriage ties</Expl><Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>attach</Tr><Obj>swaddling-clothes<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to a baby, i.e. dress it in them</Expl><Au>E.<LblR>cj.</LblR></Au></Obj> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>attach oneself</Def><Tr>cling</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>to someone's clothing<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>attach to oneself</Def><Tr>dangle</Tr><Obj>a letter<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. one's fingers</Expl><Au>Din.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>allow<Prnth>sthg.</Prnth>to be attached<Expl>to oneself</Expl></Def><vS2><Tr>let<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>fear</Prnth>take hold</Tr><Au>AR.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>fasten<Expl>to a higher support</Expl></Def><vS2><Tr>hang up</Tr><Obj>votive offerings<Expl>in a temple</Expl><Au>Od.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>suspend</Tr><Obj>a noose<Expl>for oneself</Expl><Au>E.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>fasten together</Def><Tr>bind up</Tr><Obj>one's hair<Au>AR.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>create<Prnth>sthg.</Prnth>by attachment</Def><vS2><Tr>make</Tr><Obj>thyrsoi<Expl>by tying ivy to a fennel rod</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>create, contract</Tr><Obj>a marriage tie<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>w. the gods</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>obligations of mutual service<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>w. someone</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vSGrm> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a marriage tie</Indic><Def>be contracted</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>w. someone<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>assign, attach, attribute</Tr><Obj>blame<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/><Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to someone</Expl><Au>Od. Arist. Plu.</Au></Obj><Obj>blood-guilt<Expl>to a god</Expl><Au>E.</Au></Obj><Obj>a function<Expl>to sthg.</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><Obj>credit for sthg.<Expl>to someone</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><Obj>successes<Expl>to fortune</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>bestow</Tr><Obj>thanks<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>upon someone</Expl><Au>AR.</Au></Obj></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a name</Indic><Def>be attached</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>AR.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of troubles</Indic><Def>be imposed</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>on someone<Au>AR.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of Pythagoreans</Indic><Tr>link, connect</Tr><Obj>words<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to numbers</Expl><Au>Arist.</Au></Obj> <vS2><Indic>of a person</Indic><Obj>the processes of birth and death<Expl>to the power of Aphrodite</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>kindle</Tr><Obj>fire<Au>E. Plb. Plu.</Au></Obj><Obj>a lamp, torch, pyre<Au>Hdt. Plb. Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of a god</Indic><Obj>a light<Expl>ref. to the sun</Expl><Au>Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic>fig.ref. to intelligence, <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in the soul</Indic><Au>Arist.<LblR>quot.</LblR></Au></Cmpl><Cmpl><Indic>fig.ref. to a rescuer</Indic><Au>A.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>start a fire</Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a fire</Indic><Def>be kindled</Def><Au>NT. Plu.</Au><vS2><Indic>fig., of the sound of a trumpet, compared to a torch</Indic><Def>be set ablaze</Def><Au>E.<LblR>cj.</LblR></Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>set alight</Tr><Obj>logs, a forest, a house<Au>E. Plu.</Au></Obj><Obj><Indic>fig.</Indic>a cloud of lamentation<Au>E.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of sacrificial offerings, a house, a stockade</Indic><Def>be set alight</Def><Au>Men. Plb. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig.</Indic><Tr>inflame, fire up</Tr><Obj>a person<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> </VE>", "key": "ἀνάπτω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4858" }