ἀνακομίζω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to carry up
Debugging
Headword:
ἀνακομίζω
Headword (normalized):
ἀνακομίζω
Headword (normalized/stripped):
ανακομιζω
Intro Text:
IDX:
4577
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4578
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀνακομίζω", "data": { "headword_display": "<b>ἀνα-κομίζω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀνα-κομίζω</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ἀγκομίζω</FmHL></DL><PS>vb</PS><FG><Tns><Lbl>dial.aor.inf.</Lbl><Form>ἀγκομίσαι</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ἀγκομίσσαι</Form><Au>B.</Au></Tns></FG></vHG> <vS1> <Tr>bring<or/>carry up</Tr><Obj>weapons<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to the Acropolis</Expl><Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>provisions<Expl>into strongholds</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of provisions</Indic><Def>be carried up</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>bring to land</Def><Tr>carry ashore</Tr><Obj>timber<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>fr. a harbour, for a house in the Peiraieus</Expl><Au>D.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of timber</Indic><Def>be landed</Def><Au>D.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>convey into the interior<Expl>of a country</Expl></Def><vS2><Indic>hyperbol.</Indic><Tr>transplant</Tr><Obj>Greek cities<Expl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>to Media</Expl><Au>Plu.</Au></Obj> </vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons or things</Indic><Def>be taken up-country</Def><Au>Hdt. Th.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>send<or/>convey</Tr><Obj>people<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone</Expl><Au>Plb.</Au></Obj> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be conveyed</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a place<Au>Plb. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>bring back</Tr><Obj>someone's remains<Au>Plu.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of bones</Indic><Def>be brought back</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone<Au>Plb.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of persons</Indic><Def>be taken back or returned<Expl>to someone</Expl></Def><Au>Din.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>take back with one</Def><Tr>take back home</Tr><Obj>stolen objects<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Tr>carry off</Tr><Obj>corn<Au>Th.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>get back</Def><Tr>recover</Tr><Obj>one's youth<Au>B.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>persons, property, captured territory, kingship<Au>D. Plb. Plu.</Au></Obj><Obj>someone's bones<Au>Plb.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>bring back<Expl>fr. time past, so as to make a present reality</Expl></Def><vS2><Tr>redeem, fulfil</Tr><Obj>a prediction<Au>Pi.</Au></Obj></vS2> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>bring back upon oneself</Def><Tr>revive</Tr><Obj>a heaven-sent misfortune<Expl><GLbl>w.adv.</GLbl>fr. far in the past, i.e. one that began w. one's ancestors</Expl><Au>E.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of persons, ships</Indic><Def>travel back, return<Expl>sts. <GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to or fr. a place</Expl></Def><Au>Hdt. Th. Plb. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>get back safely</Def><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. a shipwreck<Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>withdraw</Tr><Obj>oneself<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐκ</Ref> + gen.</GLbl>fr. association w. someone</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>withdraw, retire<Expl>to or fr. a place</Expl></Def><Au>Plb. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "ἀνακομίζω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4578" }