ἀναδέχομαι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to take up, catch, receive
Debugging
Headword:
ἀναδέχομαι
Headword (normalized):
ἀναδέχομαι
Headword (normalized/stripped):
αναδεχομαι
Intro Text:
IDX:
4458
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4459
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀναδέχομαι", "data": { "headword_display": "<b>ἀνα-δέχομαι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀνα-δέχομαι</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ἀνδέχομαι</FmHL></DL><DL><Lbl>Ion.</Lbl><FmHL>ἀναδέκομαι</FmHL></DL><PS>mid.vb</PS></vHG> <vS1><Tr>receive, accept</Tr><Obj>a message<Au>Pi.</Au></Obj><Obj>a banquet<Au>Pi.</Au></Obj> </vS1> <vS1> <Indic>of a shield</Indic><Tr>receive, take</Tr><Obj>spears<Au>Il.</Au></Obj><vS2><Indic>of a person</Indic><Obj>blows, missiles<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> <vS2><Indic>of a river</Indic><Obj>debris<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a disease</Indic><Tr>absorb</Tr><Obj>poison<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>receive, welcome</Tr><Obj>a guest<Au>NT.</Au></Obj> <vS2><Indic>of a bull</Indic><Obj>a rider<Expl>on its back</Expl><Au>Mosch.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>receive<Expl>as one's lot in life</Expl></Def><Tr>endure</Tr><Obj>suffering<Au>Od.</Au></Obj><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>encounter</Tr><Obj>snow-storms, hardships<Au>Plb.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>sustain</Tr><Obj>a defeat<Au>Plu.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>incur</Tr><Obj>displeasure<Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>accept, take on, undertake</Tr><Obj>a task, office, risk, or sim.<Au>Plb. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>take upon oneself</Def><Tr>accept responsibility for</Tr><Obj>expenses or debts<Au>Hyp. Plb.</Au></Obj><Obj>actions, faults, crimes<Au>Att.orats. Plu.</Au></Obj><Obj>someone's creditors<Expl>i.e. be responsible for paying them</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Tr>accept</Tr><Obj>responsibility, blame<Au>Pl. Men.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Def>accept<Expl>as valid or true</Expl></Def><vS2><Tr>accept, acknowledge</Tr><Obj>a written deposition<Au>Is. D.</Au></Obj><Obj>a child<Expl>as one's own</Expl><Au>D.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.pf.pass.inf.</GLbl>that sthg. has been done<Au>D.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>leg.</Indic><Tr>stand surety for</Tr><Obj>someone<Au>Thphr.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.gen.</GLbl>for a sum of money</Indic><Au>Plb.</Au></Cmpl><vS2><Tr>guarantee</Tr><Obj>surety<Expl>for someone</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>act as a surety, be a guarantor</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone<Expl>of another's good behaviour</Expl><Au>Th.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>pledge, promise, guarantee<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Obj>a reward<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Obj><Obj>payment, a building<Au>Plb.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.<or/>acc. + fut.inf.</GLbl>that one will do sthg., that sthg. will be the case<Au>Hdt. X. D. Plb. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.aor.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plu.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>await, expect</Tr><Obj>someone<Expl>i.e. his arrival</Expl><Au>Plb.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>take up<Expl>a speech, after another has finished</Expl></Def><Tr>take over, speak next</Tr><Au>Plb.</Au> </vS1> </VE>", "key": "ἀναδέχομαι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4459" }