ἀναβαίνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to go up, mount, to go up to
Debugging
Headword:
ἀναβαίνω
Headword (normalized):
ἀναβαίνω
Headword (normalized/stripped):
αναβαινω
Intro Text:
IDX:
4368
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4369
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ἀναβαίνω", "data": { "headword_display": "<b>ἀνα-βαίνω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ἀνα-βαίνω</HL><DL><Lbl>dial.</Lbl><FmHL>ἀμβαίνω</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>aor.1<Expl>causatv.</Expl></Lbl><Form>ἀνέβησα</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἄμβᾱσα</Form></Tns><Tns><Lbl>athem.aor.</Lbl><Form>ἀνέβην</Form><Lbl>dial.</Lbl><Form>ἀνέβᾱν</Form><Lbl>dial.2pl.imperatv.</Lbl><Form>ἄμβᾱτε</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>ep.3sg.aor.2</Lbl><Form>ἀνεβήσετο</Form><Lbl>also<Expl>tm.</Expl><Form> ἂν ... ἐβήσετο</Form> and <Form>βήσετο<VarForm><Lbl>also</Lbl><Form>βήσατο</Form><Au>AR.</Au></VarForm></Form></Lbl></Tns><Tns><Lbl>aor.1 ptcpl.<Expl>causatv.</Expl></Lbl><Form>ἀναβησάμενος</Form></Tns></Vc><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.ptcpl.</Lbl><Form>ἀναβαθείς</Form><Au>X.</Au></Tns><Tns><Lbl>pf.ptcpl.</Lbl><Form>ἀναβεβαμένος</Form><Au>X.</Au></Tns></Vc></FG> <vS1> <Def>go from a lower to a higher position</Def><vS2><Tr>go<or/>come up, ascend, climb</Tr><Au>Od.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.adv.<or/>prep.phr.</GLbl>to or fr. a place or person, onto sthg., or sim.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>to a place<Au>Hom. Ibyc. S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>also ep.aor.mid.</Indic><Au>Od.</Au></vS2><vS2><Tr>scale</Tr><Cmpl>a wall<Au>Pi.<Wk>fr.</Wk> </Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>specif., of a speaker, witness, court official</Indic><Tr>step up<Expl>onto the rostrum</Expl></Tr><Au>Ar. Att.orats. Pl. X. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>onto the rostrum<Au>Aeschin. D. Plb. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl>before a court, jury, the Assembly<Au>Att.orats. Pl. Arist. Plu.</Au></Cmpl> <Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl><Au>And. Pl. D.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>step up, mount</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>into a chariot<Au>Hom. Pi.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>onto a chariot, chariot seat, wagon<Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><vS2><Tr>mount<Expl>a chariot</Expl></Tr><Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></vS2> <vSGrm><GLbl>ep.aor.mid.</GLbl><Def>mount<Expl>a chariot</Expl></Def><Au>AR.<LblR>tm.</LblR></Au><Obj>a chariot<Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>mount<Expl>a horse</Expl></Tr><Au>Pi. Lys. X. Arist. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>onto a horse<Au>And. Lys. X. Arist. Plu.</Au></Cmpl><Obj>onto a camel<Au>Hdt.</Au></Obj><vS2><Indic>specif.</Indic><Tr>serve in the cavalry</Tr><Au>X.</Au></vS2><vS2><Indic>causatv., in aor.1</Indic><Tr>mount</Tr><Obj>cavalrymen<Expl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>on camels</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a horse</Indic><Def>be mounted</Def><Au>X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a stallion</Indic><Tr>mount</Tr><Obj>a mare<Expl>in order to mate</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>go on board<Expl>a ship</Expl></Def><Tr>embark</Tr><Au>Hom.<LblR>sts.tm.</LblR> Lys. X.</Au><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>on a ship<Au>Th. Lys. X. D. Plu.</Au></Cmpl> <Cmpl><GLbl>w. <Ref>εἰς</Ref> + acc.</GLbl><Au>NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl><Au>Pi. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl><Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></Cmpl><vS2><Indic>also ep.aor.mid.</Indic><Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></vS2><vS2><Indic>causatv., in aor.1 act. and mid.</Indic><Tr>put on board, embark</Tr><Obj>persons<Au>Od.<LblR>mid.</LblR> Pi.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>go up</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>onto the wheel<Expl>i.e. be tortured</Expl><Au>Antipho</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>go inland<or/>up-country<Expl>esp. into Asia Minor, sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a person or place</Expl></Tr><Au>Hdt. Th. Pl. X. Plb.<NBPlus/></Au> </vS1> <vS1><Indic>of a river</Indic><Tr>rise</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐπί</Ref> + acc.</GLbl>to a certain height<Au>Hdt.</Au></Cmpl><vS2><Tr>flood</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>over fields<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Indic>of plants</Indic><Tr>come up</Tr><Au>NT.</Au> </vS1> <vS1><Indic>of trouble</Indic><Tr>arise</Tr><Au>X.<LblR>dub., cj. <Gr>ἀπο-</Gr></LblR></Au><vS2><Indic>of thoughts</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in the mind<Au>NT.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a good reputation</Indic><Tr>go out to<or/>spread among</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>people<Au>Od.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>of kingship</Indic><Tr>pass on, devolve</Tr><Obj><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to someone<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a historian</Indic><Tr>go back, return</Tr><Cmpl><GLbl>w. <Ref>ἐς</Ref> + acc.</GLbl>to a certain point in his narrative<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", "key": "ἀναβαίνω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4369" }