Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἀμφιστεφανόομαι
ἀμφίστομος
ἀμφιστρατόομαι
ἀμφιστρεφής
ἀμφίστροφος
ἀμφιστρωφάω
ἀμφιτάμνομαι
ἀμφιτανύω
ἀμφιταράσσομαι
ἀμφιτειχής
ἀμφιτίθημι
ἀμφιτιττυβίζω
ἀμφιτόμος
ἀμφίτορνος
ἀμφιτρέμω
ἀμφιτρής
Ἀμφιτρῑ́τη
ἀμφιτρομέω
Ἀμφιτρύων
ἀμφιφαείνω
ἀμφίφαλος
View word page
ἀμφι-τίθημι
ἀμφι-τίθημιvb placesthg.aroundthe bodyplacew.acc.a garmentaroundona personTheoc.w.dat.one's fleshE.of a goddessputw.acc.old skinonw.dat.someone's limbsas a disguiseOd.tm. mid.putw.acc.a lionskinaroundw.dat.one's limbsTheoc.fasten onw.acc.a swordOd.a pig's snoutas a disguiseAr. placesthg.aroundthe headplacew.acc.a garland, helmet, hat, garmentaroundonusu. w.dat.a person, the headIl.tm. Xenoph. E. Theoc.mid.placew.acc.a helmetonw.dat.one's headIl.tm.pass.of a helmetbe placed onsomeone's headIl. placew.acc.one's armsaroundw.dat.someone's neckE. placew.acc.a yoke, fettersaroundsts. w.dat.a personSemon. Sol. Thgn. placew.acc.myrtle-branchesaroundw.dat.a tombE.

ShortDef

to put round

Debugging

Headword:
ἀμφιτίθημι
Headword (normalized):
ἀμφιτίθημι
Headword (normalized/stripped):
αμφιτιθημι
IDX:
4322
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4323
Key:
ἀμφιτίθημι

Data

{'headword_display': '<b>ἀμφι-τίθημι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ἀμφι-τίθημι</HL><PS>vb</PS></vHG> <vS1> <Def>place<Prnth>sthg.</Prnth>around<Expl>the body</Expl></Def><vS2><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a garment</Prnth>around<or/>on<Expl>a person</Expl></Tr><Au>Theoc.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>one's flesh<Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a goddess</Indic><Tr>put<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>old skin</Prnth>on</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone's limbs<Expl>as a disguise</Expl><Au>Od.<LblR>tm.</LblR></Au></Cmpl></vS2> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>put<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a lionskin</Prnth>around</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>one's limbs<Au>Theoc.</Au></Cmpl><vS2><Tr>fasten on</Tr><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>a sword<Au>Od.</Au></Obj><Obj>a pig's snout<Expl>as a disguise</Expl><Au>Ar.</Au></Obj></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>place<Prnth>sthg.</Prnth>around<Expl>the head</Expl></Def><vS2><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a garland, helmet, hat, garment</Prnth>around<or/>on<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>a person, the head</Expl></Tr><Au>Il.<LblR>tm.</LblR> Xenoph. E. Theoc.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a helmet</Prnth>on</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>one's head<Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a helmet</Indic><Def>be placed on<Expl>someone's head</Expl></Def><Au>Il.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's arms</Prnth>around</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone's neck<Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a yoke, fetters</Prnth>around<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>a person</Expl></Tr><Au>Semon. Sol. Thgn.</Au> </vS1> <vS1><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>myrtle-branches</Prnth>around</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>a tomb<Au>E.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", 'key': 'ἀμφιτίθημι'}