Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ἀγαυρός
ἀγάφθεγκτος
ἀγγᾱρεύω
ἀγγᾱρήιον
ἀγγᾱρήιος
ἄγγᾱρος
ἀγγεῖον
ἀγγελίᾱ
ἀγγελιηφόρος
ἀγγελιώτης
ἀγγέλλω
ἄγγελμα
ἄγγελος
ἀγγήιον
ἄγγος
ἀγείρω
ἀγείρως
ἀμφισβήτημα
ἀμφισβητήσιμος
ἀμφισβήτησις
ἀμφισβητητικός
View word page
ἀγγέλλω
ἀγγέλλωvbἄγγελος fut.
ἀγγελῶ
Ion.
ἀγγελέω
aor.
ἤγγειλα
pf.
ἤγγελκα
pass.aor.
ἠγγέλθην
aor.2
ἠγγέλην
Plu.
pf.
ἤγγελμαι
act as a messengercarry a messagests. w.dat.to someoneHom.w.inf.acc. + inf.to do sthg. or that someone shd. do sthg.Hom. E. Th.fig., of a beaconA. make a reportan announcementPi. S. Th. report, announcests. w.dat.prep.phr.to someonesthg.Hom.w.compl.cl.that sthg. is the caseIl. Hdt. S. E. Th.w.acc. + inf.Th. Ar. Plu.w.indir.q.what is the caseAr. Pl. pass.of an event or circumstancebe reportedE. Th. Ar. X. Plu.w.inf.as taking place or as having been such and suchE. Pl.of a cityas being betrayedTh.of shipsw.ptcpl.as doing sthg.Th. impers.pass.it is reportedTh.w.compl.cl.that sthg. is the caseHdt. S. E. Th.w.acc. + inf.E. Th. Plu. neut.pl.pass.ptcpl.sb.pres., aor., pf.news or reportsA. Hdt. Th. give news ofan absent personOd.reporta personi.e. their name, w.dat.to someoneAntipho Pl.w.predic.adj.as being such and suchE.w.ptcpl.ὡς + ptcpl.as doing or having done sthg.S. E. Plu.mid.declare oneselfw.inf.to be such and suchS.pass.of a personbe reportedw.predic.adj.as being such and suchE.w.ptcpl.as doing or having done sthg.E. Th. Plu.as being alive or deadS. X. Is. D. Plu.w.inf.to be doing sthg.Pl. X. Plu. of the morning starannounce the arrival ofheraldthe light of dawnOd. fig., of clothesannouncetheir wearerw.predic.adj.as being of a certain nationalityE.

ShortDef

to bear a message

Debugging

Headword:
ἀγγέλλω
Headword (normalized):
ἀγγέλλω
Headword (normalized/stripped):
αγγελλω
IDX:
4297
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-4298
Key:
ἀγγέλλω

Data

{'headword_display': '<b>ἀγγέλλω</b>', 'content': '<VE><vHG><HL>ἀγγέλλω</HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἄγγελος</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ἀγγελῶ</Form><Lbl>Ion.</Lbl><Form>ἀγγελέω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἤγγειλα</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἤγγελκα</Form></Tns><Vc><LBL>pass.</LBL><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἠγγέλθην</Form><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἠγγέλην</Form><Au>Plu.</Au></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>ἤγγελμαι</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>act as a messenger</Def><Tr>carry a message<Expl>sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Au>Hom.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.inf.<or/>acc. + inf.</GLbl>to do sthg. or that someone shd. do sthg.<Au>Hom. E. Th.</Au></Cmpl><vS2><Indic>fig., of a beacon</Indic><Au>A.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Tr>make a report<or/>an announcement</Tr><Au>Pi. S. Th.<NBPlus/></Au> </vS1> <vS1><Tr>report, announce<Expl>sts. <GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>to someone</Expl></Tr><Obj>sthg.<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Il. Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Au>Th. Ar. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case<Au>Ar. Pl.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of an event or circumstance</Indic><Def>be reported</Def><Au>E. Th. Ar. X. Plu.</Au><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>as taking place or as having been such and such<Au>E. Pl.</Au></Cmpl><vS2><Indic>of a city</Indic><Cmpl>as being betrayed<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of ships</Indic><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>as doing sthg.<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> <vSGrm><GLbl>impers.pass.</GLbl><Def>it is reported</Def><Au>Th.</Au><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. is the case<Au>Hdt. S. E. Th.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl><Au>E. Th. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> <vSGrm><GLbl>neut.pl.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Indic>pres., aor., pf.</Indic><Def>news or reports</Def><Au>A. Hdt. Th.<NBPlus/></Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>give news of</Tr><Obj>an absent person<Au>Od.</Au></Obj><vS2><Tr>report</Tr><Obj>a person<Expl>i.e. their name, <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Antipho Pl.</Au></Obj><Cmpl><Indic><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as being such and such</Indic><Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.ptcpl.<or/><Ref>ὡς</Ref> + ptcpl.</GLbl>as doing or having done sthg.</Indic><Au>S. E. Plu.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>declare oneself</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to be such and such<Au>S.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be reported</Def><Cmpl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as being such and such<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>as doing or having done sthg.<Au>E. Th. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl>as being alive or dead<Au>S. X. Is. D. Plu.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to be doing sthg.<Au>Pl. X. Plu.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of the morning star</Indic><Def>announce the arrival of</Def><Tr>herald</Tr><Obj>the light of dawn<Au>Od.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>fig., of clothes</Indic><Tr>announce</Tr><Obj>their wearer<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>as being of a certain nationality</Expl><Au>E.</Au></Obj> </vS1> </VE>', 'key': 'ἀγγέλλω'}