Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ὑφήγησις
ὑφηγητής
ὑφηνίοχος
ὑφήσσων
ὑφιζάνω
ὑφίζω
ὑφίημι
ὑφικᾱ́νω
ὑφίστημι
ὑφόρᾱσις
ὑφοράω
ὑφορβός
ὑφορμέω
ὑφορμίζομαι
ὕφος
ὑφόωσι
ὕφυδρος
ὑψαγόρης
ὑψαυχενίᾱ
ὑψαύχην
ὑψαυχής
View word page
ὑφ-οράω
ὑφοράωcontr.vb dial.aor.2tm.
ὑπὸ ... ἴδον
S.Ichn.
ep.iteratv.aor.2tm.
ὑπαὶ ... ἴδεσκον
mid.impf.
ὑφεωρώμην
fut.
ὑπόψομαι
aor.2
ὑπειδόμην
look downwardsIl.tm. look askance at, glower atsomeoneS.Ichn.tm. view with suspicionbe suspicious ofpersonsX.mid.persons, behaviour, actions, situationsX. D. Plb. Plu.pass.be viewed with suspicionPlu. mid.intr.be suspiciousPlb. Plu. mid.view with apprehensionone's circumstancesIs.a proposed course of action, future contingency, or sim.Plb. Plu. mid.be apprehensive ofsuspectdanger, unrest, or sim.Th. Plu. mid.have a suspicion or inkling ofsuspect, surmisew.intern.acc.sthg.E.w.acc.a person's plightE.fr.w.acc. + ptcpl.that sthg. is happeningE.w.compl.cl.that sthg. may be the casePlb.

ShortDef

to look at from below, view with suspicion

Debugging

Headword:
ὑφοράω
Headword (normalized):
ὑφοράω
Headword (normalized/stripped):
υφοραω
IDX:
41642
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-41643
Key:
ὑφοράω

Data

{'headword_display': '<b>ὑφ-οράω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ὑφ<hyph/>οράω</HL><PS>contr.vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>dial.aor.2<Expl>tm.</Expl></Lbl><Form>ὑπὸ ... ἴδον</Form><Au>S.<Wk>Ichn.</Wk></Au></Tns><Tns><Lbl>ep.iteratv.aor.2<Expl>tm.</Expl></Lbl><Form>ὑπαὶ ... ἴδεσκον</Form></Tns><Vc><LBL>mid.</LBL><Tns><Lbl>impf.</Lbl><Form>ὑφεωρώμην</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ὑπόψομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ὑπειδόμην</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Tr>look downwards</Tr><Au>Il.<LblR>tm.</LblR></Au> </vS1> <vS1><Tr>look askance at, glower at</Tr><Obj>someone<Au>S.<Wk>Ichn.</Wk><LblR>tm.</LblR></Au></Obj> </vS1> <vS1> <Def>view with suspicion</Def><Tr>be suspicious of</Tr><Obj>persons<Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Obj>persons, behaviour, actions, situations<Au>X. D. Plb. Plu.</Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be viewed with suspicion</Def><Au>Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>intr.</Indic><Tr>be suspicious</Tr><Au>Plb. Plu.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>view with apprehension</Tr><Obj>one's circumstances<Au>Is.</Au></Obj><Obj>a proposed course of action, future contingency, or sim.<Au>Plb. Plu.</Au></Obj> </vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>be apprehensive of</Def><Tr>suspect</Tr><Obj>danger, unrest, or sim.<Au>Th. Plu.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>have a suspicion or inkling of</Def><Tr>suspect, surmise</Tr><Cmpl><GLbl>w.intern.acc.</GLbl>sthg.<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc.</GLbl>a person's plight<Au>E.<Wk>fr.</Wk></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that sthg. is happening<Au>E.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. may be the case<Au>Plb.</Au></Cmpl> </vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ὑφοράω'}