ὑποδείκνῡμι
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword:
ὑποδείκνῡμι
Headword (normalized):
ὑποδείκνῡμι
Headword (normalized/stripped):
υποδεικνυμι
Intro Text:
IDX:
41220
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-41221
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "ὑποδείκνῡμι", "data": { "headword_display": "<b>ὑπο-δείκνῡμι</b>", "content": "<VE><vHG><HL>ὑπο<hyph/>δείκνῡμι</HL><PS>vb</PS></vHG> <vHG2><Lbl>also<Expl>pres. and impf.</Expl></Lbl><HL2>ὑποδεικνύω</HL2></vHG2> <vS1><Indic>of a lion</Indic><Qualif>perh.</Qualif><Tr>gradually show</Tr><Obj>his teeth<Au>Theoc.</Au></Obj> </vS1> <vS1> <Def>show to a limited degree</Def><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>give a glimpse of</Tr><Obj>prosperity<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to people</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>give an indication<or/>hint of</Tr><Obj>virtue, one's attitude<Au>Th.</Au></Obj><vS2><Indic>intr., of a situation</Indic><Tr>give a first sign<Expl>of turning out in a certain way</Expl></Tr><Au>X.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Def>offer the prospect of</Def><Tr>hold out, offer</Tr><Obj>hope<Au>Men.<LblR>cj.</LblR> Plb.</Au></Obj><Obj>benefits, opportunities<Au>Plb.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of immunity</Indic><Def>be offered as a prospect</Def><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>indicate<Expl>by way of guidance or as a preliminary measure</Expl></Def><Tr>mark out</Tr><Obj>channels<Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>outline, adumbrate</Tr><Obj>a constitution, the form of comedy<Au>Arist.</Au></Obj><vS2><Tr>initiate, introduce</Tr><Obj>a literary technique<Au>Arist.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>point out, indicate</Tr><Obj>a route, underground passage<Au>Plb.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of gods</Indic><Tr>indicate</Tr><Cmpl><GLbl>w.adv.</GLbl>in a certain way<Expl>i.e. that sthg. is the case</Expl><Au>X.</Au></Cmpl><Obj>a means of safety<Au>Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>point out, suggest</Tr><Obj>arguments<Expl>for others to use</Expl><Au>Isoc.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.compl.cl.</GLbl>that sthg. will be the case<Au>Isoc.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what<Prnth>or how sthg.</Prnth>shd. be done<Au>Isoc.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>give advice<or/>make a suggestion</Tr><Au>Plb.</Au></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of a teacher</Indic><Tr>demonstrate</Tr><Obj>sthg.<Au>X.</Au></Obj><vS2><Indic>of a master, envisaged as the teacher of his slave</Indic><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>how to do sthg.<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>demonstrate by way of example</Def><vS2><Tr>do<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>sthg.</Prnth>as an example</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for others<Au>Isoc.</Au></Cmpl></vS2> <vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>set an example</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for others<Au>Isoc.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Tr>reveal, indicate<or/>demonstrate</Tr><Obj>a truth, fact, future contingency, form of behaviour, or sim.<Au>Plb.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.indir.q.<or/>compl.cl.</GLbl>what<Prnth>or that sthg.</Prnth>is the case<Au>Plb. NT.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + predic.adj.</GLbl>that someone is such and such<Au>Plu.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of things</Indic><Def>be demonstrated or indicated</Def><Au>Plb.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>instruct</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Plb. NT.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", "key": "ὑποδείκνῡμι" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-41221" }