ὑπ-έχω
ὑπέχωvb fut.aor.2ep.alsoAR.ptcpl.imperatv.neut.impers.vbl.adj.Only act.; for mid. forms see [ὑπισχνέομαι].The sections are arranged as: (1–7) hold (sthg.) under (sthg. else), hold out, offer, submit, (8–14) hold from underneath, support, undergo, submit to puta mareundera stallionmate
maresIl. putw.acc.waxunderneath
w.dat.one's perceptions and thoughtsfor them to be impressed on itPl. holda containerunderanother vessel, to receive its contentshold out
a cup, bowl, bagHdt. Ar. Plb.one's cloakfor someone to vomit intoPlu. hold out
one's handfor a token, bribe, clod of earth, doleIl. D. AR. Plu.a trucew. play on 'hand'Ar. of a she-wolfoffer
her breastw.dat.to babiesPlu.of a womansexual favoursAr.of an islandits groundas birthplace for a god, w. further connot. 'place beneath'Call.of a babylend
its earw.gen.to a mother's wordsSimon. of an armypresent
a show of boldnessw.dat.to the enemyTh.dub. submit
oneselfw.dat.to others, i.e. put oneself at their service, for consultation, help, or sim.Pl. X.intr.submit
w.dat.to anotherw.inf.for questioning, i.e. give him permission to question onePl. app., for purpose of contrast w. [ὑπερέχω] be superiormakew.acc.one's smallness of staturesubmissive
w.dat.to another's largenessw.inf.for that to be superior to itPl. hold from underneathof a structuresupport
sthg.Hdt. fig., of wealthambitionPi. sustain, maintain
a line of argumentArist. bear, endure
disaster, afflictionS. Ar. incur
blame, reproachAntipho Pl. X. submit toundergo, face
prosecution or sim.E. Th. And. Pl. X. D.of an officialan audit or scrutinyLys. D. Plb. Plu. be liable to render
an accounti.e. be accountable, sts. w.dat.to someone, sts. w.gen.for sthg.And. Pl. X. D. Plb. Plu. pay
a penaltyHdt. S. E. Th. Att.orats. Pl.pay for
a crimeE.be liable
w.inf.for payment of a finePl.
ShortDef
to hold under, uphold; undergo, suffer, be accountable
Debugging
Headword (normalized):
ὑπέχω
Headword (normalized/stripped):
υπεχω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-41134
Data
{'headword_display': '<b>ὑπ-έχω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ὑπ<hyph/>έχω</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>ὑφέξω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ὑπέσχον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ὑπέσχεθον</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ὑποέσχεθον</Form><Au>AR.</Au><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ὑποσχών</Form><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ὑπόσχες</Form></Tns><Md><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>ὑφεκτέον</Form></Md><Tns><Lbl>Only act.; for mid. forms see <Ref>ὑπισχνέομαι</Ref>.</Lbl></Tns><Tns><Lbl>The sections are arranged as: (1–7) hold (sthg.) under (sthg. else), hold out, offer, submit, (8–14) hold from underneath, support, undergo, submit to</Lbl></Tns></FG> <vS1><Def>put<Prnth>a mare</Prnth>under<Expl>a stallion</Expl></Def><vS2><Tr>mate </Tr><Obj>mares<Au>Il.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1> <Tr>put<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>wax</Prnth>underneath</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>one's perceptions and thoughts<Expl>for them to be impressed on it</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>hold<Prnth>a container</Prnth>under<Expl>another vessel, to receive its contents</Expl></Def><vS2><Tr>hold out</Tr><Obj>a cup, bowl, bag<Au>Hdt. Ar. Plb.</Au></Obj><Obj>one's cloak<Expl>for someone to vomit into</Expl><Au>Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>hold out</Tr><Obj>one's hand<Expl>for a token, bribe, clod of earth, dole</Expl><Au>Il. D. AR. Plu.</Au></Obj><Obj>a truce<Expl>w. play on 'hand'</Expl><Au>Ar.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a she-wolf</Indic><Tr>offer</Tr><Obj>her breast<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to babies</Expl><Au>Plu.</Au></Obj><vS2><Indic>of a woman</Indic><Obj>sexual favours<Au>Ar.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of an island</Indic><Obj>its ground<Expl>as birthplace for a god, w. further connot. 'place beneath'</Expl><Au>Call.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of a baby</Indic><Tr>lend</Tr><Obj>its ear<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>to a mother's words</Expl><Au>Simon.</Au></Obj> </vS2><vS2><Indic>of an army</Indic><Tr>present</Tr><Obj>a show of boldness<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to the enemy</Expl><Au>Th.<LblR>dub.</LblR></Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>submit</Tr><Obj>oneself<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to others, i.e. put oneself at their service, for consultation, help, or sim.</Expl><Au>Pl. X.</Au></Obj><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>submit</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to another<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>for questioning, i.e. give him permission to question one</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>app., for purpose of contrast w. <Ref>ὑπερέχω</Ref> <ital>be superior</ital></Indic><Tr>make<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>one's smallness of stature</Prnth>submissive</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to another's largeness<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>for that to be superior to it</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>hold from underneath</Def><vS2><Indic>of a structure</Indic><Tr>support</Tr><Obj>sthg.<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2> <vS2><Indic>fig., of wealth</Indic><Obj>ambition<Au>Pi.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>sustain, maintain</Tr><Obj>a line of argument<Au>Arist.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>bear, endure</Tr><Obj>disaster, affliction<Au>S. Ar.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>incur</Tr><Obj>blame, reproach<Au>Antipho Pl. X.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Def>submit to</Def><Tr>undergo, face</Tr><Obj>prosecution or sim.<Au>E. Th. And. Pl. X. D.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of an official</Indic><Obj>an audit or scrutiny<Au>Lys. D. Plb. Plu.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be liable to render</Tr><Obj>an account<Expl>i.e. be accountable, sts. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone, sts. <GLbl>w.gen.</GLbl>for sthg.</Expl><Au>And. Pl. X. D. Plb. Plu.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Tr>pay</Tr><Obj>a penalty<Au>Hdt. S. E. Th. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Tr>pay for</Tr><Obj>a crime<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>be liable</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>for payment of a fine<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> </VE>", 'key': 'ὑπέχω'}