Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

ὑπέρσοφος
ὑπερσπουδάζω
ὑπερστατέω
ὑπέρτατος
ὑπερτείνω
ὑπερτελέω
ὑπερτελής
ὑπερτέλλω
ὑπερτερίᾱ
ὑπέρτερος
ὑπερτίθημι
ὑπερτῑμάω
ὑπέρτολμος
ὑπέρτονος
ὑπερτοξεύσιμος
ὑπερτοξεύω
ὑπερυθριάω
ὑπέρυθρος
ὑπερύψηλος
ὑπερφαίνομαι
ὑπερφαλαγγέω
View word page
ὑπερ-τίθημι
ὑπερτίθημιvb dial.inf.
ὑπερτιθέμεν
Ion.impf.
ὑπερετίθεα
dial.athem.aor.mid.subj.
ὑπερθέωμαι
place above or overfig.placew.acc.a godoverw.dat.everythingw.predic.acc.adj.as its cause, i.e. ascribe responsibility for everything to a godPi. mid.placethe rim of a shieldw. ὑπέρ + acc.over a railingPlb. act. and mid.placeinformationin the chargeof someonecommunicateone's intention, concerns, experiences, or sim.usu. w.dat.to someoneHdt. place beyondplacew.acc.an objecton the other sideof a spacePlu.mid.transportpersons and propertyw.prep.phr.to the other side of a riverPlb. mid.go beyondsurpasssomeone or sthg.usu. w.dat.prep.phr.in some qualityPlb. mid.put further aheadin timeput off, postpone, defera narrative, payment, discussion, election, attack, or sim.sts. w.prep.phr.to a specified timeD. Plb. Plu.w.inf.doing sthg.Plb.intr.defer matters, delayPlb. Plu.

ShortDef

to communicate; mid. to surpass, to defer

Debugging

Headword:
ὑπερτίθημι
Headword (normalized):
ὑπερτίθημι
Headword (normalized/stripped):
υπερτιθημι
IDX:
41079
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-41080
Key:
ὑπερτίθημι

Data

{'headword_display': '<b>ὑπερ-τίθημι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>ὑπερ<hyph/>τίθημι</HL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>dial.inf.</Lbl><Form>ὑπερτιθέμεν</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.impf.</Lbl><Form>ὑπερετίθεα</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>dial.athem.aor.mid.subj.</Lbl><Form>ὑπερθέωμαι</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>place above or over</Def><vS2><Indic>fig.</Indic><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>a god</Prnth>over</Tr><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>everything<Expl><GLbl>w.predic.acc.adj.</GLbl>as its cause, i.e. ascribe responsibility for everything to a god</Expl><Au>Pi.</Au></Cmpl></vS2> <vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>place</Tr><Obj>the rim of a shield<Expl><GLbl>w. <Ref>ὑπέρ</Ref> + acc.</GLbl>over a railing</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>act. and mid.</Indic><Def>place<Prnth>information</Prnth>in the charge<Expl>of someone</Expl></Def><Tr>communicate</Tr><Obj>one's intention, concerns, experiences, or sim.<Expl>usu. <GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj> </vS1> <vS1> <Def>place beyond</Def><vS2><Tr>place<Prnth><GLbl>w.acc.</GLbl>an object</Prnth>on the other side<Expl>of a space</Expl></Tr><Au>Plu.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>transport</Tr><Cmpl>persons and property<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the other side of a river</Expl><Au>Plb.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>go beyond</Def><Tr>surpass</Tr><Obj>someone or sthg.<Expl>usu. <GLbl>w.dat.<or/>prep.phr.</GLbl>in some quality</Expl><Au>Plb.</Au></Obj></vSGrm> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>put further ahead<Expl>in time</Expl></Def><Tr>put off, postpone, defer</Tr><Obj>a narrative, payment, discussion, election, attack, or sim.<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a specified time</Expl><Au>D. Plb. Plu.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>doing sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>defer matters, delay</Tr><Au>Plb. Plu.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> </VE>", 'key': 'ὑπερτίθημι'}