Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

Τρῶος
τρωπάω
Τρώς
τρῶσις
τρώσομαι
τρωτός
τρωχάω
τρώω
τύ
τύγα
τυγχάνω
Τῡδεύς
τυίδε
τυκίζω
τύκισμα
τύκος
τυκτά
τυκτός
τύλη
τύλος
τυλόω
View word page
τυγχάνω
τυγχάνωvbreltd.τεύχωfut.
τεύξομαι
ep.aor.
ἐτύχησα
τύχησα
aor.2
ἔτυχον
ep.
τύχον
pf.
τετύχηκα
also
τέτευχα
Arist. Plb.ep.ptcpl.
τετυχηώς
Ion.3sg.plpf.
ἐτετεύχεε
The vb. reflects a passive sense of τεύχω. The sections are grouped as: (1–5) occur, happen, (6–9) hit the mark, be successful, (10–14) encounter.
of good or bad thingshappenTrag.w.dat.to someoneHom. Hdt. Trag. usu. of personshappenby coincidencechancew.ptcpl.to be doing or have done sthg.Od.be in the course of, happen in fact to bew.ptcpl.doing sthg.Hdt. of persons or things, oft. w. no notion of coincidencehappenw. ὤν to be understd.w.advbl.phr.somewhereHom.w.predic.sb.adj.such and suchS. pf.of a headland, cliffbe set or liein a specific positionHom. freq. in ellipt.phrs., ref. to casual or unpredictable actionὅτι ἂν τύχωσι τοῦτο λέγουσιthey say what they happen tosay, i.e. they speak at randomPl.ὅταν τύχωτύχῃ, ὁπότε τύχοιενwhen I happen to, when one happens to, whenever they happen todo sthg., i.e. on occasion, or in the endE. Th. Isoc. Pl. be successful in one's aimw. a spear or arrowhit one's targetHom.hitw.gen.someone or sthg.Il. Hdt. Pl. X.aor.ptcpl.w.aor.vb. strike or sim.hitting the mark, on targetHom. fig., of a speakerhit the markin looking for the right wordTrag.hitw.gen.the marki.e. speak to the pointS.hit upon, meetw.gen.a listener's wishes and expectationsTh.hit upon, succeed in givingw.gen.good adviceTh.of a listenerapprehendw.gen.someone's meaningPl.of a biographercapturew.gen.a person's qualitiesX. gener.achieve one's aimbe successful, succeedAnacr. Pi. E. Th. Pl. Arist.w.ptcpl.in doing sthg.Il. A. Pi. make a successful plea have one's request grantedHdt.gain permissionw.inf.to do sthg.Plu. happen to meetsomeone or sthg.fall in with, meet, encounterusu. w.gen.someoneOd. A. Lys.of a person falling fr. a chariotmeet, hitw.gen.deep sandIl. meet with, experience, sufferw.gen.violence, wounds, misfortunes, death, punishment, or sim.A. Hdt. E. Pl. X. gener.meet withsthg. welcome or desiredgain, obtain, getw.gen.sthg.Od.w.neut.acc.adj.pron.sthg.Trag.w.gen.acc.sthg.w.gen.fr. someoneS.prevailw.gen.on someonew.inf.to do sthg.Pl. get, winw.gen.a god or personi.e. their support or complianceA. E. findw.gen.someonew.predic.adj.such and such, e.g. the Muses favourablePi. S. E. And. Ar. τυχώνοῦσα όνaor.2 ptcpl.adj of thingsordinaryPl. Lycurg. Arist.masc.sb.person who happens to come byHes.casual or ordinary personIsoc. Pl. X. D. τυχόνaor.2 neut.ptcpl.adv maybe, perhapsIsoc. Pl. X. D. τυχόντωςaor.2 ptcpl.adv haphazardly, randomly, casuallyArist. Plb.

ShortDef

(with gen.) to hit the mark, to get; (with pple) to happen to, to actually

Debugging

Headword:
τυγχάνω
Headword (normalized):
τυγχάνω
Headword (normalized/stripped):
τυγχανω
IDX:
40395
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-40396
Key:
τυγχάνω

Data

{'headword_display': '<b>τυγχάνω</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>τυγχάνω</HL><PS>vb</PS><Ety>reltd.<Ref>τεύχω</Ref></Ety></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>τεύξομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.aor.</Lbl><Form>ἐτύχησα</Form><Form>τύχησα</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἔτυχον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>τύχον</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>τετύχηκα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>τέτευχα</Form><Au>Arist. Plb.</Au><Lbl>ep.ptcpl.</Lbl><Form>τετυχηώς</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.3sg.plpf.</Lbl><Form>ἐτετεύχεε</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The vb. reflects a passive sense of <Ref>τεύχω</Ref>. The sections are grouped as: (1–5) occur, happen, (6–9) hit the mark, be successful, (10–14) encounter.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of good or bad things</Indic><Tr>happen</Tr><Au>Trag.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Hom. Hdt. Trag.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>usu. of persons</Indic><Def>happen<Expl>by coincidence</Expl></Def><Tr>chance</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>to be doing or have done sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Tr>be in the course of, happen in fact to be</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>doing sthg.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things, oft. w. no notion of coincidence</Indic><Tr>happen<Expl>w. <Gr>ὤν</Gr> <ital>to be</ital> understd.</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.advbl.phr.</GLbl>somewhere<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.<or/>adj.</GLbl>such and such<Au>S.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.</GLbl><Indic>of a headland, cliff</Indic><Def>be set or lie<Expl>in a specific position</Expl></Def><Au>Hom.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>freq. in ellipt.phrs., ref. to casual or unpredictable action</Indic><AdvPhr><Gr>ὅτι ἂν τύχωσι τοῦτο λέγουσι</Gr><TrPhr>they say what they happen to<Expl>say, i.e. they speak at random</Expl></TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ὅταν τύχω<Prnth><Gr>τύχῃ</Gr></Prnth>, ὁπότε τύχοιεν</Gr><TrPhr>when I happen to, when one happens to, whenever they happen to<Expl>do sthg., i.e. on occasion, or in the end</Expl></TrPhr><Au>E. Th. Isoc. Pl.</Au></AdvPhr> </vS1> <vS1><Def>be successful in one's aim<Expl>w. a spear or arrow</Expl></Def><Tr>hit one's target</Tr><Au>Hom.</Au><vS2><Tr>hit</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Au>Il. Hdt. Pl. X.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>aor.ptcpl.</GLbl><Indic>w.aor.vb. <ital>strike</ital> or sim.</Indic><Def>hitting the mark, on target</Def><Au>Hom.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig., of a speaker</Indic><Tr>hit the mark<Expl>in looking for the right word</Expl></Tr><Au>Trag.</Au><vS2><Tr>hit</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the mark<Expl>i.e. speak to the point</Expl><Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>hit upon, meet</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a listener's wishes and expectations<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>hit upon, succeed in giving</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>good advice<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a listener</Indic><Tr>apprehend</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone's meaning<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a biographer</Indic><Tr>capture</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person's qualities<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>achieve one's aim</Def><Tr>be successful, succeed</Tr><Au>Anacr. Pi. E. Th. Pl. Arist.</Au><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>in doing sthg.<Au>Il. A. Pi.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>make a successful plea</Def><Tr> have one's request granted</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Tr>gain permission</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>happen to meet<Expl>someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>fall in with, meet, encounter<Expl>usu. <GLbl>w.gen.</GLbl>someone</Expl></Tr><Au>Od. A. Lys.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person falling fr. a chariot</Indic><Tr>meet, hit</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>deep sand<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>meet with, experience, suffer</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>violence, wounds, misfortunes, death, punishment, or sim.<Au>A. Hdt. E. Pl. X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>meet with<Expl>sthg. welcome or desired</Expl></Def><vS2><Tr>gain, obtain, get</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.adj.<or/>pron.</GLbl>sthg.<Au>Trag.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/>acc.</GLbl>sthg.<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>prevail</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>on someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Tr>get, win</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a god or person<Expl>i.e. their support or compliance</Expl><Au>A. E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>find</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>such and such, e.g. the Muses favourable</Expl><Au>Pi. S. E. And. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <RelW><HG><HL>τυχών</HL><Infl>οῦσα όν</Infl><PS>aor.2 ptcpl.adj</PS></HG> <aS1><Indic>of things</Indic><Tr>ordinary</Tr><Au>Pl. Lycurg. Arist.</Au><SGrm><GLbl>masc.sb.</GLbl><Def>person who happens to come by</Def><Au>Hes.</Au><aS2><Def>casual or ordinary person</Def><Au>Isoc. Pl. X. D.</Au></aS2></SGrm></aS1></RelW> <Adv><vHG><HL>τυχόν</HL><PS>aor.2 neut.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>maybe, perhaps</Tr><Au>Isoc. Pl. X. D.<NBPlus/></Au></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>τυχόντως</HL><PS>aor.2 ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr> haphazardly, randomly, casually</Tr><Au>Arist. Plb.</Au></advS1> </Adv> </VE>", 'key': 'τυγχάνω'}