τυγχάνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
(with gen.) to hit the mark, to get; (with pple) to happen to, to actually
Debugging
Headword:
τυγχάνω
Headword (normalized):
τυγχάνω
Headword (normalized/stripped):
τυγχανω
Intro Text:
IDX:
40395
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-40396
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "τυγχάνω", "data": { "headword_display": "<b>τυγχάνω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>τυγχάνω</HL><PS>vb</PS><Ety>reltd.<Ref>τεύχω</Ref></Ety></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>τεύξομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.aor.</Lbl><Form>ἐτύχησα</Form><Form>τύχησα</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.2</Lbl><Form>ἔτυχον</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>τύχον</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>τετύχηκα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>τέτευχα</Form><Au>Arist. Plb.</Au><Lbl>ep.ptcpl.</Lbl><Form>τετυχηώς</Form></Tns><Tns><Lbl>Ion.3sg.plpf.</Lbl><Form>ἐτετεύχεε</Form></Tns><Vc><Tns><Lbl>The vb. reflects a passive sense of <Ref>τεύχω</Ref>. The sections are grouped as: (1–5) occur, happen, (6–9) hit the mark, be successful, (10–14) encounter.</Lbl></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of good or bad things</Indic><Tr>happen</Tr><Au>Trag.</Au><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone<Au>Hom. Hdt. Trag.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>usu. of persons</Indic><Def>happen<Expl>by coincidence</Expl></Def><Tr>chance</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>to be doing or have done sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl><vS2><Tr>be in the course of, happen in fact to be</Tr><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>doing sthg.<Au>Hdt.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>of persons or things, oft. w. no notion of coincidence</Indic><Tr>happen<Expl>w. <Gr>ὤν</Gr> <ital>to be</ital> understd.</Expl></Tr><Cmpl><GLbl>w.advbl.phr.</GLbl>somewhere<Au>Hom.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.predic.sb.<or/>adj.</GLbl>such and such<Au>S.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>pf.</GLbl><Indic>of a headland, cliff</Indic><Def>be set or lie<Expl>in a specific position</Expl></Def><Au>Hom.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>freq. in ellipt.phrs., ref. to casual or unpredictable action</Indic><AdvPhr><Gr>ὅτι ἂν τύχωσι τοῦτο λέγουσι</Gr><TrPhr>they say what they happen to<Expl>say, i.e. they speak at random</Expl></TrPhr><Au>Pl.</Au></AdvPhr><AdvPhr><Gr>ὅταν τύχω<Prnth><Gr>τύχῃ</Gr></Prnth>, ὁπότε τύχοιεν</Gr><TrPhr>when I happen to, when one happens to, whenever they happen to<Expl>do sthg., i.e. on occasion, or in the end</Expl></TrPhr><Au>E. Th. Isoc. Pl.</Au></AdvPhr> </vS1> <vS1><Def>be successful in one's aim<Expl>w. a spear or arrow</Expl></Def><Tr>hit one's target</Tr><Au>Hom.</Au><vS2><Tr>hit</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone or sthg.<Au>Il. Hdt. Pl. X.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>aor.ptcpl.</GLbl><Indic>w.aor.vb. <ital>strike</ital> or sim.</Indic><Def>hitting the mark, on target</Def><Au>Hom.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>fig., of a speaker</Indic><Tr>hit the mark<Expl>in looking for the right word</Expl></Tr><Au>Trag.</Au><vS2><Tr>hit</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>the mark<Expl>i.e. speak to the point</Expl><Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>hit upon, meet</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a listener's wishes and expectations<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>hit upon, succeed in giving</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>good advice<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a listener</Indic><Tr>apprehend</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone's meaning<Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a biographer</Indic><Tr>capture</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a person's qualities<Au>X.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>achieve one's aim</Def><Tr>be successful, succeed</Tr><Au>Anacr. Pi. E. Th. Pl. Arist.</Au><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>in doing sthg.<Au>Il. A. Pi.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Def>make a successful plea</Def><Tr> have one's request granted</Tr><Au>Hdt.</Au><vS2><Tr>gain permission</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plu.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>happen to meet<Expl>someone or sthg.</Expl></Def><vS2><Tr>fall in with, meet, encounter<Expl>usu. <GLbl>w.gen.</GLbl>someone</Expl></Tr><Au>Od. A. Lys.</Au></vS2><vS2><Indic>of a person falling fr. a chariot</Indic><Tr>meet, hit</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>deep sand<Au>Il.</Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>meet with, experience, suffer</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>violence, wounds, misfortunes, death, punishment, or sim.<Au>A. Hdt. E. Pl. X.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>meet with<Expl>sthg. welcome or desired</Expl></Def><vS2><Tr>gain, obtain, get</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>sthg.<Au>Od.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.neut.acc.adj.<or/>pron.</GLbl>sthg.<Au>Trag.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.gen.<or/>acc.</GLbl>sthg.<Expl><GLbl>w.gen.</GLbl>fr. someone</Expl><Au>S.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>prevail</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>on someone<Expl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl> </vS2> </vS1> <vS1><Tr>get, win</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>a god or person<Expl>i.e. their support or compliance</Expl><Au>A. E.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>find</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>such and such, e.g. the Muses favourable</Expl><Au>Pi. S. E. And. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl> </vS1> <RelW><HG><HL>τυχών</HL><Infl>οῦσα όν</Infl><PS>aor.2 ptcpl.adj</PS></HG> <aS1><Indic>of things</Indic><Tr>ordinary</Tr><Au>Pl. Lycurg. Arist.</Au><SGrm><GLbl>masc.sb.</GLbl><Def>person who happens to come by</Def><Au>Hes.</Au><aS2><Def>casual or ordinary person</Def><Au>Isoc. Pl. X. D.</Au></aS2></SGrm></aS1></RelW> <Adv><vHG><HL>τυχόν</HL><PS>aor.2 neut.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr>maybe, perhaps</Tr><Au>Isoc. Pl. X. D.<NBPlus/></Au></advS1> </Adv> <Adv><vHG><HL>τυχόντως</HL><PS>aor.2 ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr> haphazardly, randomly, casually</Tr><Au>Arist. Plb.</Au></advS1> </Adv> </VE>", "key": "τυγχάνω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-40396" }