τείνω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to stretch
Debugging
Headword:
τείνω
Headword (normalized):
τείνω
Headword (normalized/stripped):
τεινω
Intro Text:
IDX:
39374
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-39375
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{ "headword": "τείνω", "data": { "headword_display": "<b>τείνω</b>", "content": "<VE><vHG><HL>τείνω</HL><PS>vb</PS><Ety>reltd.<Ref>τανύω</Ref></Ety></vHG><FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>τενῶ</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔτεινα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>τεῖνα</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>τέτακα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>mid.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>τενοῦμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐτεινάμην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>τεινάμην</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>ταθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐτάθην</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>τάθην</Form><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>ταθείς</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>τέταμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>ep.3sg.plpf.</Lbl><Form>τέτατο</Form><Lbl>3pl.</Lbl><Form>τέταντο</Form><Lbl>3du.</Lbl><Form>τετάσθην</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>pull so as to make tight</Def><Tr>stretch tight, draw tight</Tr><Obj>reins<Expl>to fasten them to a chariot-rail</Expl><Au>Il.</Au></Obj><Obj>a cable<Expl>around a ship</Expl><Au>AR.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj><vS2><Tr>make taut</Tr><Obj>a ship's rigging<Au>S.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>pull<Expl>on a rope, a fishing-line</Expl></Tr><Au>Ar. Theoc.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of straps</Indic><Def>be stretched tight</Def><Au>Il.</Au><vS2><Indic>of sails, by the wind</Indic><Au>Od. AR.</Au></vS2></vSGrm> <vSGrm><GLbl>aor.pass.ptcpl.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>strung up</Def><PrPhr><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in bonds<Au>Od.</Au></PrPhr></vSGrm> <vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.</GLbl><Indic>of a rock, in mid-air</Indic><Def>suspended<Expl>w.connot. of tension</Expl></Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>by chains<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>specif.</Indic><Def>pull back<Expl>a bow-string</Expl></Def><vS2><Tr>bend</Tr><Obj>a bow<Expl>in order to shoot</Expl><Au>Il. A. AR.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj></vS2><vS2><Tr>aim, direct</Tr><Obj>arrows<Au>S.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>fig., of gods, in a conflict envisaged as a tug-of-war</Indic><Tr>pull tight</Tr><Obj>the issue of war<Expl><GLbl>w.predic.adj.</GLbl>so that it is equal on both sides</Expl><Au>Il.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of war and fighting</Indic><Def>be pulled tight<Expl>and so equal</Expl></Def><Au>Il. Hes.</Au><vS2><Indic>of fighting</Indic><Def>be intensified</Def><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of the din of battle</Indic><Au>S.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>intensify, raise high, heighten</Tr><Obj>one's voice, shouts<Au>A. E. Tim.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>intr.</Indic><Tr>exert oneself, strive hard</Tr><Au>S. Ar. Pl.</Au><vS2><Tr>press on, hasten<Expl>to a place or goal</Expl></Tr><Au>E. Ar. X.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of the pace of horses and sprinters</Indic><Def>be strained to the utmost</Def><Au>Hom.</Au><vS2><Indic>of persons</Indic><Def>be intensely concentrated</Def><Cmpl><GLbl>w.ptcpl.</GLbl>on doing sthg.<Au>Pi.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of persons, their efforts</Indic><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>on a goal<Au>Pi. Pl. Plu.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>extend or spread out<Prnth>objects</Prnth>in space</Def><vS2><Indic>of persons</Indic><Tr>spread out</Tr><Obj>hunting nets<Au>X.</Au></Obj><Obj>a sail<Au>Call.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>lay out</Tr><Obj>planks<Expl>in a specific configuration</Expl><Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>place<or/>fit</Tr><Obj>a bridle<Expl>around a horse's jaws</Expl><Au>Pi.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>of Zeus</Indic><Tr>send forth</Tr><Obj>a tempest<Au>Il.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>usu.mid.</Indic><Tr>stretch out</Tr><Obj>one's hands, limbs, items held in the hand<Au>Hellenist.poet.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>mid., of a dragon</Indic><Obj>its neck<Au>AR.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><Indic>intr., of mountains, regions, buildings, roads</Indic><Tr>stretch, extend<Expl>in a certain direction</Expl></Tr><Au>A. Hdt. X. AR. Plu.</Au><vS2><Indic>of pleats in a dress</Indic><Au>E.</Au></vS2><vS2><Indic>of a geometrical line</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>fig., of the paths of Zeus' mind</Indic><Au>A.</Au></vS2><vS2><Indic>of a god, ref. to his sphere of influence</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of darkness, mist, light</Indic><Def>be spread out</Def><Au>Od. Hes. Thgn. S.</Au><vS2><Indic>of fallen warriors, sleepers, or sim.</Indic><Def>be stretched out</Def><Au>Il. Simon. E. AR.</Au></vS2><vS2><Indic>of a sword</Indic><Def>lie extended<Expl>by one's side</Expl></Def><Au>Il.</Au></vS2><vS2><Indic>of a mountain, an island</Indic><Def>stretch<Expl>in a certain direction</Expl></Def><Au>Hdt. E.</Au></vS2><vS2><Indic>of paths, a column of light</Indic><Au>Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>of an eyebrow, across the face</Indic><Au>Theoc.</Au></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>extend (sthg.) in time</Def><vS2><Tr>draw out, prolong</Tr><Obj>one's speech<Au>A. E. Pl.</Au></Obj><Obj>bloodshed<Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>draw out, pass</Tr><Obj>one's life<Au>A. E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of time</Indic><Tr>stretch on</Tr><Au>A.</Au></vS2><vS2><Indic>of a speaker</Indic><Tr>run on<Expl>at length</Expl></Tr><Au>A. S.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of life</Indic><Def>be drawn out</Def><Au>A.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>direct<Prnth>speech, actions</Prnth>to a particular goal</Def><vS2><Tr>aim, direct</Tr><Obj>an argument<Expl>against someone</Expl><Au>Pl.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>plan, intend</Tr><Obj>bloodshed<Expl>for someone</Expl><Au>E.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr., of thoughts, words, facts</Indic><Tr>tend, point</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.<or/>advbl.phr.</GLbl>in a certain direction, to a certain goal<Au>Pl. D. Arist. Plb.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>relate, pertain</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to someone<Expl>i.e. concern one</Expl><Au>Hdt. E. Pl. X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>of a person</Indic><Tr>approach</Tr><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>close to someone<Expl>in respect of likeness</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of speech</Indic><Def>be directed <Expl>at someone</Expl></Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> </VE>", "key": "τείνω" }, "senses": [], "citations": [], "urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-39375" }