τάσσω
Scaife ATLAS
Cambridge Greek Lexicon
ShortDef
to arrange, put in order
Debugging
Headword:
τάσσω
Headword (normalized):
τάσσω
Headword (normalized/stripped):
τασσω
Intro Text:
IDX:
39265
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-39266
Key:
Senses and Citations (From Data)
Citations (From Models)
No citations.
Data
{
"headword": "τάσσω",
"data": {
"headword_display": "<b>τάσσω</b>",
"content": "<VE><vHG><HL>τάσσω</HL><DL><Lbl>Att.</Lbl><FmHL>τάττω</FmHL></DL><PS>vb</PS></vHG> <FG><Tns><Lbl>fut.</Lbl><Form>τάξω</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἔταξα</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>τέταχα</Form></Tns><Vc><Tns><LBL>pass.</LBL><Lbl>fut.</Lbl><Form>ταχθήσομαι</Form></Tns><Tns><Lbl>aor.</Lbl><Form>ἐτάχθην</Form></Tns><Tns><Lbl>pf.</Lbl><Form>τέταγμαι</Form></Tns><Tns><Lbl>fut.pf.</Lbl><Form>τετάξομαι</Form></Tns></Vc><Vc><Tns><Lbl>neut.impers.vbl.adj.</Lbl><Form>τακτέον</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Indic>of a commander</Indic><Def>put in order</Def><Tr>arrange in formation, draw up, marshal</Tr><Obj>an army, soldiers, ships<Expl>sts. <GLbl>w.prep.phr.</GLbl>for battle, or in a particular way</Expl><Au>A. Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>E.</Au></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>marshal troops</Tr><Au>Th. X.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Indic>of a commander</Indic><Tr>get one's troops in formation</Tr><Au>Th.</Au><vS2><Indic>of troops</Indic><Tr>get in formation, fall in<Expl>sts. <GLbl>w.advbl.<or/>prep.phr.</GLbl> in a particular way</Expl></Tr><Au>Hdt. Th.</Au></vS2><vS2><Indic>tr., of sailors</Indic><Tr>draw up</Tr><Obj>their ships<Expl>in a particular formation</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>form</Tr><Obj>a circle<Expl>of ships</Expl><Au>Th.</Au></Obj></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of troops, ships</Indic><Def>be drawn up or be in position</Def><Au>Hdt. Th. X.</Au><vS2><Indic>gener., of people, birds</Indic><Def>get in position or be ready<Expl>to do sthg.</Expl></Def><Au>A. Ar.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of troops, an army</Indic><Def>in formation or in good order</Def><Au>E. Th. X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a commander</Indic><Def>assign to a particular position</Def><Tr>post, station</Tr><Obj>troops, ships<Expl>usu. <GLbl>w.advbl.<or/>prep.phr.</GLbl>somewhere, against someone</Expl><Au>A. Hdt. E. Th.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>fig., of circumstances</Indic><Au>A.</Au></vS2><vS2><Indic>of officials</Indic><Obj>a watch<Expl>in a temple</Expl><Au>E.<LblR>mid.</LblR></Au></Obj></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of troops, ships</Indic><Def>be posted or stationed<Expl>somewhere, or for a particular objective</Expl></Def><Au>Hdt. Trag. Th.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of soldiers, sailors</Indic><Def>be posted or drafted</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>into the infantry, the fleet<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a commander</Indic><Def>put in the ranks</Def><Tr>enlist, enrol</Tr><Obj>a person<Au>Att.orats.</Au></Obj> </vS1> <vS1><Indic>of a politician</Indic><Tr>position</Tr><Obj>oneself<Expl>in a political stance or alliance</Expl><Au>D. Din.</Au></Obj><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of a person</Indic><Def>be assigned a position<Expl>in the performance of a task</Expl></Def><Au>E.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>gener.</Indic><Def>assign to a particular position<Expl>in space or time</Expl></Def><vS2><Tr>place</Tr><Cmpl>people, things<Expl><GLbl>w.adv.<or/>predic.adj.</GLbl>in different positions or order</Expl><Au>Hdt. E. X.<NBPlus/></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Def>place in a class or category</Def><vS2><Tr>assign</Tr><Cmpl>someone<Expl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to the ruling class, a menial role, or sim.</Expl><Au>Pl. X.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>rank</Tr><Cmpl>someone<Expl><GLbl>w.inf. + prep.phr.</GLbl>as being among the wisest</Expl><Au>Aeschin.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>class</Tr><Cmpl>sthg.<Expl><GLbl>w.inf. + predic.adj.</GLbl>as being such and such</Expl><Au>Pl.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of cities</Indic><Def>be included</Def><Cmpl><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>in an alliance<Au>Th.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>place<Prnth>someone</Prnth>in an official or specific role</Def><vS2><Tr>appoint</Tr><Cmpl>someone<Expl><GLbl>w.predic.sb.</GLbl>as a commander</Expl><Au>X. Aeschin. D.</Au></Cmpl><Cmpl><Indic><GLbl>w.prep.phr.</GLbl>to a post or for a task</Indic><Au>Isoc. Pl. X. D.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be appointed<Expl>usu. <GLbl>w.predic.sb.<or/>prep.phr.</GLbl>as holder of a post, or for a task</Expl></Def><Au>Hdt. Trag. X.<NBPlus/></Au><Cmpl><GLbl>w.intern.acc.</GLbl>for a task<Au>E.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>appoint, instruct, order</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>someone to do or be sthg.<Au>Hdt. S. E. X. Corinn.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl><Au>Hdt. X.</Au></Cmpl><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Def>be appointed or be under orders</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Hdt. Trag. X.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>impers.pf.<and/>plpf.pass.</GLbl><Def>an order has<Prnth>had</Prnth>been given</Def><Cmpl><GLbl>w.dat. + inf.</GLbl>to someone to do sthg.<Au>Th. X.</Au></Cmpl></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of a person, law, argument</Indic><Tr> order, ordain, prescribe</Tr><Obj>rules, arrangements, or sim.<Au>Hdt. S. E. Att.orats. Pl.<NBPlus/></Au></Obj><vS2><Indic>of parties to an agreement</Indic><Tr>stipulate</Tr><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>that each shd. do sthg.<Au>E.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Indic>intr., of a person</Indic><Tr>give orders</Tr><Au>S.</Au></vS2><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of immortal life</Indic><Def>be ordained</Def><Cmpl><GLbl>w.dat.</GLbl>for someone<Au>Pi.</Au></Cmpl></vSGrm><vSGrm><GLbl>pf.pass.ptcpl.adj.</GLbl><Indic>of a time, place</Indic><Def>prescribed or fixed</Def><Au>A. Hdt. E. Pl.<NBPlus/></Au><vS2><Indic>of a diet, sacrifices</Indic><Def>established or regular</Def><Au>Pl. X.</Au></vS2><vS2><Indic>of a craft</Indic><Def>with fixed rules</Def><Au>Isoc.</Au></vS2><vS2><Indic>of a system of government</Indic><Def>well-ordered</Def><Au>Isoc. Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>of words</Indic><Def>accepted or conventional</Def><Au>Isoc.</Au></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>neut.pass.ptcpl.sb.</GLbl><Indic>sg. and pl.</Indic><Def>what is<Prnth>was, has been</Prnth>prescribed</Def><Au>S. Ar. X.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Indic>of persons</Indic><Def>arrange for or specify a fee or payment</Def><vS2><Tr>fix</Tr><Obj>tribute, a sum of money, material items<Expl>usu. <GLbl>w.dat., <ital>sts. also</ital> w.inf.</GLbl>for someone, to contribute</Expl><Au>Hdt. Th. Att.orats.</Au></Obj><Obj>a payment<Expl><GLbl>w.dat.</GLbl>to someone</Expl><Au>X.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>fix a payment</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>at a certain sum<Au>Th.</Au></Cmpl></vS2><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Tr>fix, stipulate</Tr><Obj>a fee<Au>E. Pl.</Au></Obj><vS2><Tr>arrange</Tr><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to pay<Au>Th.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + inf.</GLbl>for tribute to be paid<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2><vS2><Tr>arrange to pay</Tr><Obj>tribute or sim.<Au>Hdt.</Au></Obj></vS2><vS2><Indic>intr.</Indic><Tr>arrange to make<or/>receive payment</Tr><Au>Th. Pl.</Au></vS2><vS2><Indic>gener.</Indic><Tr>contract, arrange</Tr><Cmpl><GLbl>w.fut.inf.</GLbl>to do sthg.<Au>Plb.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm><vSGrm><GLbl>pass.</GLbl><Indic>of tribute, a price, or sim.</Indic><Def>be fixed</Def><Au>Hdt. Th. Pl.</Au><vS2><Indic>of persons</Indic><Def>be assessed or required</Def><Cmpl><GLbl>w.inf.</GLbl>to pay tribute<Au>Hdt.</Au></Cmpl></vS2></vSGrm> </vS1> <vS1><Tr>fix, prescribe</Tr><Obj>a penalty, punishment<Au>Ar. Att.orats. Pl.</Au></Obj><vS2><Indic>mid.</Indic><Au>Hdt.</Au></vS2> </vS1> <Adv><vHG><HL>τεταγμένως</HL><PS>pf.pass.ptcpl.adv</PS></vHG> <advS1><Tr> in an orderly<or/>regular manner</Tr><Au>Isoc. Pl. X. Arist. Plb. Plu.</Au></advS1> </Adv> </VE>",
"key": "τάσσω"
},
"senses": [],
"citations": [],
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-39266"
}