Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Cambridge Greek Lexicon

συνθραύω
σύνθρηνος
συνθριαμβεύω
συνθρύπτω
συνθῡ́ω
συνιερεύς
συνιεροποιέω
συνιζάνω
συνίζησις
συνίζω
συνίημι
συνικετεύω
συνικνέομαι
συνίππαρχος
συνιππεύς
σύνισαν
συνίσᾱσι
συνισθμιάζω
συνίστημι
συνίστωρ
συνισχναίνω
View word page
συν-ίημι
συν-ίημιξυν-vbἵημι pres. usu. in Att.also Hes. Archil.inf.
συνιέναι
ep.
συνῑέμεν
Hes.also
συνιεῖν
Thgn.
imperatv.
ξυνίει
Od. Thgn.
impf.ep.3pl.
ξύνιεν
aor.1
συνῆκα
also
ξυνῆκα
ep.
ξυνέηκα
athem.aor.imperatv.
σύνες
ptcpl.
συνείς
dial.inf.
συνέμεν
Pi.
aor.mid.ep.3sg.
ξύνετο
1pl.subj.
συνώμεθα
bringpersonstogetherof a godset together, matchcombatantsIl. mid.come together in agreementcome to termsIl. put together mentallyhear, recognisea voiceIl. S.hearw.gen.someonespeakingOd.also mid. be awaretake notice ofHom.w.acc.someone's wordsOd. Archil. Ar.w.gen.someone, adviceIl. Thgn.w.acc. + compl.cl.someone, how she behavesS. comprehend, understandHes. Thgn. Hdt. Trag.w.acc.things, actions, wordsesp. their implication or meaningThgn. Pi. Hdt. Trag.w.gen.personsi.e. their language or meaningHdt. Th. Pl.speechPl.w.indir.q.what is the case, how or that sthg. is the caseHeraclit. Hdt. Democr. Ar.w.acc. + ptcpl.that someone is doing sthg.Hdt.

ShortDef

to bring together; understand

Debugging

Headword:
συνίημι
Headword (normalized):
συνίημι
Headword (normalized/stripped):
συνιημι
IDX:
38601
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:cambridge-greek-lexicon-38602
Key:
συνίημι

Data

{'headword_display': '<b>συν-ίημι</b>', 'content': "<VE><vHG><HL>συν-ίημι<VL><FmHL>ξυν-</FmHL></VL></HL><PS>vb</PS><Ety><Ref>ἵημι</Ref></Ety></vHG> <FG><Tns><LBL>pres.</LBL><Lbl><Gr>ῑ</Gr> usu. in Att.<Expl>also <Au>Hes. Archil.</Au></Expl></Lbl></Tns><Tns><Lbl>inf.</Lbl><Form>συνιέναι</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>συνῑέμεν</Form><Au>Hes.</Au><Lbl>also</Lbl><Form>συνιεῖν</Form><Au>Thgn.</Au></Tns><Tns><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>ξυνίει</Form><Au>Od. Thgn.</Au></Tns><Tns><LBL>impf.</LBL><Lbl>ep.3pl.</Lbl><Form>ξύνιεν</Form></Tns><Tns><LBL>aor.1</LBL><Form>συνῆκα</Form><Lbl>also</Lbl><Form>ξυνῆκα</Form><Lbl>ep.</Lbl><Form>ξυνέηκα</Form></Tns><Tns><LBL>athem.aor.</LBL><Lbl>imperatv.</Lbl><Form>σύνες</Form></Tns><Tns><Lbl>ptcpl.</Lbl><Form>συνείς</Form></Tns><Tns><Lbl>dial.inf.</Lbl><Form>συνέμεν</Form><Au>Pi.</Au></Tns><Vc><Tns><LBL>aor.mid.</LBL><Lbl>ep.3sg.</Lbl><Form>ξύνετο</Form><Lbl>1pl.subj.</Lbl><Form>συνώμεθα</Form></Tns></Vc></FG> <vS1><Def>bring<Prnth>persons</Prnth>together</Def><vS2><Indic>of a god</Indic><Tr>set together, match</Tr><Obj>combatants<Au>Il.</Au></Obj></vS2> </vS1> <vS1><vSGrm><GLbl>mid.</GLbl><Def>come together in agreement</Def><Tr>come to terms</Tr><Au>Il.</Au></vSGrm> </vS1> <vS1><Def>put together mentally</Def><vS2><Tr>hear, recognise</Tr><Obj>a voice<Au>Il. S.</Au></Obj></vS2><vS2><Tr>hear</Tr><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone<Expl>speaking</Expl><Au>Od.<LblR>also mid.</LblR></Au></Cmpl></vS2> </vS1> <vS1><Tr>be aware<or/>take notice of</Tr><Au>Hom.</Au><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>someone's words<Au>Od. Archil. Ar.</Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>someone, advice<Au>Il. Thgn.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + compl.cl.</GLbl>someone, how she behaves<Au>S.</Au></Cmpl> </vS1> <vS1><Tr>comprehend, understand</Tr><Au>Hes. Thgn. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au><Obj><GLbl>w.acc.</GLbl>things, actions, words<Expl>esp. their implication or meaning</Expl><Au>Thgn. Pi. Hdt. Trag.<NBPlus/></Au></Obj><Cmpl><GLbl>w.gen.</GLbl>persons<Expl>i.e. their language or meaning</Expl><Au>Hdt. Th. Pl.</Au></Cmpl><Cmpl>speech<Au>Pl.</Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.indir.q.</GLbl>what is the case, how or that sthg. is the case<Au>Heraclit. Hdt. Democr. Ar.<NBPlus/></Au></Cmpl><Cmpl><GLbl>w.acc. + ptcpl.</GLbl>that someone is doing sthg.<Au>Hdt.</Au></Cmpl> </vS1> </VE>", 'key': 'συνίημι'}